Informe Final
Nuestra Labor
Sedes Regionales
Convenios y Normas
Información Financiera
Balance CVR
Enlaces
Sesiones Institucionales
Seminario Internacional
Audiencias Públicas
Desaparecidos
Exhumaciones
Proyecto Fotográfico
Galería Audiovisual
Notas de Prensa
Discursos
Boletines
 
 
IntroducciónAudiencias de CasosAudiencias TemáticasAsambleas Públicas
  Audiencias Públicas en Ayacucho
Regresar
 

Audiencias Públicas de Casos en Huamanga

Primera Sesión, 8 de abril de 2002, 9 a.m. a 1 p.m.

Caso 3. Testimonio de Prudencia Janampa de Cueto

Doctor Salomón Lerner Febres:
Invitamos a la señora Prudencia Janampa de Cueto, a brindar su testimonio.
Ruego a los señores de la sala a ponerse de pie para tomarle el compromiso.
Señora Prudencia Janampa de Cueto. ¿Formula usted promesa solemne de que su declaración la hace con honestidad y buena fe y que, por tanto, expresará sólo la verdad en relación a los hechos relatados?

Señora Prudencia.
Sí. (casi inaudible).
Gracias todos a su juicio.

Doctor Salomón Lerner Febres.
Pueden tomar asiento.

Señora Prudencia.
Gracias papacito todos, derechos humanos verdal, derechos humano gracias. Buenos días todos papacito. Mira...

Voz de Comisionado.
Señora Buenos días, allinllanchu mamakuna, kaypi ñuqayku kachkaniku tukuy sunquykuwan uyarikunaykichikpaq y señores buenos días aquí estamos los comisionados para escucharlas con el corazón abierto en lo que ustedes tengan que decirnos, en quechua pues, quechuapin mama.

Señora prudencia.
Mira papacito con quechua sí hablar papacito. Ah. En quechua voy a hablar papacito.
Socosmanta ñoqa despegakuykusaq, tukuy caso pasasqanta. Rimaykusaq con voluntariasqay, casuta papacito.
Socospi ñuqaykuta caso pasawaraku, ochentay tres, noventa, ochentatrespi. Pero chaypi, chay llapa asesinado yaykumuwaraku kuwiydaqniyku, qawaqniyku, “kuwidasaykiku, ñuqaykum llapaykichikta may imayna kanaykichiktapas, manam imapas pasasunkichikchu”, nispam yaykumuwaraku.
Piro, papaykuna, manam kuydawarakuchu. Primero, qallaykurqa, yarqayhina kuchita wañuykachirqa tutalla, hinaspa mikunkura. Después, chaymanta tuuruta nakakuykurqa. Hinaspa suwa hina nakakuykuspanku mikukurqaku chaykunata. Chaymanta puriqkunata mana achkitapas, las sias, sais de la tardimantaqa largamuwarakuñachu. Manaña puriranikupaschu calletapas. Hinaptin chaypi karqa votaciyun, chay votaciyun domingotata karqa,
Hinaptinmi chaypaq yaykupakupaq, Victor Quispi, pirmisuta mañarusqa, las ocho de la nochellapaq, pirmisuta quramusqa chay condenaduja. Hinaspaqa papay ñach yaykupakuyman runakuna rinku. Ñuqaykupa llaqtaykupiqa, chay warmi partidu familia vicinun lliw quñuniku, quñunakuniku. Hinaptin chayman papacito, chay señorakunata, señorkunata huñun warmachakunata lliw quñunakunku chay wasiman.

(intervienen para hacerle indicación inaudible)

Señora Prudencia.
Ya, ya, yapamá. Hinaptin chay, papacito, yaykupakuptinqa riniku, mikuywan (tumpachatachu) mikuywan rinku. Hinaspaqa chaypi, chay mañakunku pierdunta, anyanakunkum, chay noviata anyanku an kaynata, waknata vidaykita pasanki, portakunki allinta, nispa. Chaykama ñach uraqa masyarunña, las noyvim, (interrupción simultánea) masyarunña. Hinaptinqa chay mikuychakuna kunvidanakunkuwanayá las nuevi hinañam karamun. Hinaptinqa ñuqa nini. Rini ñuqapas hinaspayqa nini, apuraychikyá iman urañam, netaq las ocho kamallam, nintaq, nispay. Hinaspayqa primiruta lloqseramuni, hinaptinqa punkuta, calle punkuta, wataramusqa, punkutaqa. Hinaptin pitaq kaytaqa watarun, kay llapa plagatas icha, invidiyusu nispa apuraychik, punkutapas watarusqañam nispa. Harawikunku, takikunku, hinaspam chaywan chay noviata chay noviopa wasinman pusan, qaripa wasinman.
Hinaptin riniku, hinaptin ay mismo balaqa toqyaramun. Hinaptin wawayqa nin, kay urakamaqa kamunkichik, yanqañam lukayachkanipas nispam. Chay tukuywanmi qarkanakunku. Hinaspanmi, demorakunku nispa. Después chay pasaramusqayku ratullam, chayllapa guardiyaqa chayarusqa, chay warmipa wasinman, noviapaman. Hinaptin chaypi, chay, quñuchikusqan, señorkuna, señorakuna, kedamun siempre tomaspanku. Chayman chayaruspanmi ari llapachanta chay wasimanta maqaspan puestuman aparamusqa. Chay aparamusqa hinaptinqa iskay kidarusqa chay kuk telarman kikñakurusqa. Huk siñurañataq Tiyay Celedonia Janampa, payñataq sinka tukuruspam manaña pampapi qaytaptimpas manaña kuyurispan kedaramusqa.
Hinaspanmi tempranunqa mamacita chayaramuwaraku wasiykutaqa... entre faliliyaykunam, chaypi, llapan. Hinaptinqa mamacita, wawayqa Parasmanta hampurqa, trabajasqanmanta profesora. Hinaptinqa nin. Manam quichuamanta intindiwanchu, naspanmi chay bayunitanwan maqawanampaq kamaykamuwan “fera viejay mierda” niwanmi, tapuykapamuwaptin, niptiy. Wawayqa, “mamay libritayta apamunki” hinaspam luka hina pasan. Qepanta libritanta aparikuspay pasanuni.
Hinaptinqa papacitu, ni munanchu willayta. Ni kanchu ima ditinidupas “kaypiqa, ni pitapas apamunikuchu, ditininikuchu. Kaypiqa chullalla runam kachkan, sinka burrachu runa”, nispa. Munanchu willakuyta.
Hinaptinmi, papacitu, chaymantaqa hermanaypas chayaramun, “Justinatam aparamusqa warmi qarita, suedrunta, suwidranta, manam tarinikuchu maypipas” nispan niptin, wawayqa waqan, qinaspa purin. Hinaptin papacitu, chay familiyakunaqa, desayukunata apa aparikuspan chay puestutan hikutachkanku. Kanchu puwistupiqa. Ñuqapas nini, chay wawakunaqa upallalla chik kachkan, karamilu imatachik chay llapa plaga quchkan.
Hinaptinchik upallalla nispa. ¡Nada papacitu!. Despés, maskanku, maskanku, hinaptinmi María Cardinas lloqseramuspanña, ‘kaypim lliw runata wañurachin’. Ñuqallañam uchkuman usturuspay lluptiruni, nispan willakun. Hinamtinmi, apasqaku kay tenería wayqu chakamanta, Itanayuqninta, Illapanqantam, hasta Durasnuyuq, llapachanta, huk ladunta qarita apasqa, huk ladunta warmita apasqa, violaspa. Chay qarikunatam maqasqa, hinaptin usutanku kidasa, zapatunku kidasqa. Waskawan sartarusqam apasqaku.
Chay Durasnuyuq wayqumantam, papay kayna tupanakuchkan, wayqu río, chaymantam kay ladum kaqta kutirachimusqa. Hinaspanmi papay chaypi putiya allpa kachkan, qaqa waqtapi, chaypim risqaku, palayuq pikuyuq. Chayman chayaruspansi tupanarachin warmitawan qaritawan. Hinaptin luzwan wentaq hina qawaykun. Hinaspansi, papay, lliw tiyarachin.
Waska watasqatakuna, qarikuna simin watasqakuna, manayariki !Auxilio! nispa qayakuyta atirañachu. Hinaptinmi, papay, chaypis, chay María Cardinasqa, viejachaña kara, anciyanaña karaya, mana llumpay anciyanaraqchu. Hinaspam papay uchkumantas qawamuchkan rikuruwaspaqa wañurachiwanqachik ñuqatapas, nispa. Hinaptinsi, papay, chay tiyarachispansi chay balawan llapachanta qataychata wañurachin, “way, way” niqtañataq, chay bayonetankuwan daleykun. Hinaspa wañuykachin. Chay siñura suma sumaqtam qawara. Wañukunmi, kunan, pay.
Hinaptinmi papacitu, chaymantaqa chaynarunku. Hinaptincha pikuwan lliw uchkuparunku, hinaspan lliw chayman aychata hina pilarunku, llapachanta. Hinaspansi, chay llapa allpataqa palawan lliw taparunku, taparun. Hinaspansi, papay, kaqlla pasamunku. Cerro kachkan, altu subida qasapiña kaqlla armata toqyaykachin. Hinaspa Socosman kutiykamunku. Chaynapim, papay, chay trentaysayista, wawakunata, señorkunata, lliw wañurachiptin, chaypiña, chay María Cardinas willakuptinña tarimuraku maskaspa. Piro manm chay qanra condenarunqa largarachu chayman rinankuta, qarkaspa, todo armaduwan papay. Sayaruspankum, mana largarakuchu qawaq rinanta, maskaq rinanta. Hinaspanmi hermanaypa qosantapas balawan kamaykuspan yaqalla wañurachisqa. Bueno mataway, nispa difrintita sayakuykusqa churinmanta.
Chaymantam papay Socosmanqa huñunakunku, imaynataq kayqa lliwtaqa wañurachinqa. Imatataq rurasun, nispa disimulawlla parlaspa purichkaptinmi plazapiqa Vicente Quispiwan, waway, Victoria Cuetuqa nin. Bueno imaynataq kaiqa lliwqa wañurachinqa, denuciyakusunyá guardiyataqa, difrinti adelantimpi nin: “Imanasqataq hamkuna pusamuchkankichik chay wasimanta, qamkuna watuchaykuspa, apamuchkankichik, hinaptinqa senderum wañuchin” nispam, malafeytaqa”. nin: “Paykunaqa wañurachinqa qamkuna punim wañuchinkichik, qamkuna punim matankichik, imaynataq paykunaqa wañurachinqa qamkuna kaypy kuwiydawachkaptiykikuqa, yaykuramunqa, maynintataq, kunanmi denunsasaykiku”, nispan nin, wawaywan Vicente Quispi, iskayninku rirun.
Chaymi papacitu, chay, chayna rimachkan, hinachkaptin mmm, chay tardiqa “ama maytapas ayqenkichikchu, hinallapim kankichik, kuwiydasyakikum”. Puñuykuraniku wasiykupi. Punkuta takaykamun, haytaykamun, difrinti qinaspa wasiypi wawaytaqa qawachkaptiy qarkaykuchkaptiy “sal kuncha su madre” nispan, yaykumuspan, aysamuptin katriman qapipakuruspan, wawayqa manaña lluqsimuyta munanchu. Llapachayku wawaykuna, willkachayku, lliw qaparkachaspa ataqakuraniku, hinaptinmi hapiruwaspan kuchuman chuqawara, (llanto), kuchuman chuqaruwaspanmi chay guardiya Reategui nisqan, bolsillunmanta qurquykuspan hatun karay, wañuykachina wawataqa, chay taksa nachawan, escopetacha ninchuch. Chaychawan qurquykuspa, chaychawan baliyarura, kanas kaypi qawachkani, qaparkachani, waqaniku. Chay wawaymi kara uywaqniy, sirviqniy.
Primeruqa wañurachimusqa nataraq, Vicente Quispitaraq, wasinmanta pusaruspan wak Huaytara chakaman pusaruspa. Chaypim silluchankuna lluqsisqa, chay Vicente Quispipa. Ruygakunsi chay wasi ladullankunallapi wañusisqa. “Señor amaya wañurachiwaychu, turuytapas pagaykusaykiyá, amayá wañurachiwaychu” nispa ruweygamuchkaptinmi chay testigota.
Vicente Quispitapas wañuchirachi, Waytara wayqupi. Chaymanta kutirimuspañam wawaytaqa chay payta, wañurachsipañam, wañurachin wawayta wasiypi.
Hinaptinmi chay wañurachispan lluqsimunku. Hinaspaqa, qa, papacitu, hapariniku chay lluqsiramuptinña ¡auxilio wawallaytam wañurachin! Nispa. Hinaptinmi llapa balata kachaykamuwaraku, yakuypi hinañam bala wasiku qawapi toqyan. Mana, ni imayna kayta atiranikuchu, chaynapim, papay, kay lliw wañuchin Socospi, mana ni ima natapas tarinikuchu, ñuqaykuqa chay waway sirvichiqniy karqa, pay mantiniwarqa, willkaykunata, ima lliw uywawaraku.
Hinaptinmi, kay Ayacuchopiqa, nakuna, mm, investigadurkuna qamurun, periodistakuna qamurun, akiso paywan parlanaykutapas largawankuchu manam. Hinaspanmi kay wawaytapas naymi, chay senderistaqa dejaram algo imatapas, nispan, yaqalla baliyaruraraq kay wawaytapas. Sinvergüenza, maldecido, ña kay, chaypi cartunpiraq “lucha armada” niqatachu churaykun. Chayta kañaruptiykum puramintita maskawaraku chayta. Maymi, kanpunim, Maymi, nispa. Chay punchaw, chay punchaw, martis punchawta campupasananta hapirusqa, libritamanta nispa, huk siñurta. Hinaspan, pusamusqa, sirvichikuraku kusinirupaq. Chay punchawmi, chay waway wañurachisqan akchiqmanmi, chay siñurtapas wak karu liqusman, wak Paqpayuq nisqaykuman pusarura. Hinaspanmi chay kusiniruntapas chaypi wañurachimura, hinaspanmi kutiykamun. Kutiykamun, hinaspaqa posta chaykunaman, aysanakamuspanku, llapa sacriqas kutinaykamachikamun. Imatataq rurawasun nispay, ñuqaqa waqachkani. Wawaytaqa pamparuchun kaypi nispay.
Hinaptinmi, mamacita, chayñam kay Domingo Sacsara, chimpallampi kara investigador, paykunaman willakamuptin qespimuspan hawawaraku paykuna. Hinaspanmi paykuna atindiwaraku, qawaruwaspanku kutimura Ayacuchuman. Hinaspan paqarintintaña apamuwaraku.
Kay policiyakuna punim, ñuqaykuta qalay qalayta Socospi wañuchiwaraku. Silensiyum Sucuspas, mancharikuymantam ripukuraku karu altukunaman. Manam runa yaykumuraku, visitaykumuwaqkutapas largawarakuchu, qarkawaraku, qarkaruptinmi mana watukamuwaqkuchu. Sapaykum karqaniku chaypi.
Chaynatam papay kay asesino qanra, piro Diyus padranampaq, fisyupi kaniku dirichus humanukunam ayudawaraku, fisyutapas gananikum. Carcelpi karqa, carcelmantapas kay Fujimuritaqmi mana imawan kachaykun. Mana ni imanawam lliwta qalaychata cachaykun. Mana kanchu, kay fisiyuta ganachkaptiyku. Ñuqaykupa ni preparasiyun civillapas kanchu. Imawantaq ñuqayku kay wawayku uywawanmanku, sirviwanmanku. Hinaptinchiki vidaykuta pasaymanku, kaq ñuqaykupas anciyanañam kaniku, imawantaq ayudawachunkuya chay llapa asesino, qanra. Wañuykachispachu, qawka gustu paykuna feliz kanqa. Ñuqayku ñataq sufrisayku kay llaqtapi mana ni ima soluciyunta tarisaqkuchu, mamacita. Chaynapim, mamay, chay casu, pasawanku, papacito. Hinaptin kunan paykunaqa trankilum kakuchkan, qawka kakuchkan, chay llapa runata wañuykachispan. Todo entre familiyalla wañuptin claru wawayqariki, imamantam primaytapas o tiyuykunatapas, nispanriki, como testigo purisqampim wawayqa wañun. Manam imapas kasqanpichu. Chaynapim mamacita wawaytaqa wañuykachin.
Chaynam papay, hinaptinmi Diyus padranampaq, (Interrupción por alguna indicación), kaynata Limaman aviakuwaraku, hinaptinmi chay qanrakuna, Limaman riptiymi Dirichus Humanukuna ayudawaptin ganarani fisiyuta, Limapi, audinsapi, ganaptiykum ditinira. Kaymantapas lo mismotaqmi ditinispam wakman mandarqa. Wakpin paykuna ayudawaptin ñuqa fisyuta dos año y medyus hina purispay, sapay, manataqmi wakin accidenti ayudawarachu, yanapawarachu. Sapaymi purirani, papacitu, kay siñura Angelicaman qimikuspaymi ñuqaqa paykunawan purirqani, sapay.
Chaynam, papacitu, chay viday ñuqapa wak Socospi caso. Pero kunanchiki ferfanukuna dijasqanmi yuyaniyuqkunaña kachkan, waqkin hina pobre purichkanku. Wakinqa hukman istrañunakuna purichkanku papaciyu.

Comisionado.
Sulpayki mamay muchas gracias señora por su relato y bueno e creemos que este relato suyo servirá para e contribuir a que la impunidad no siga reinando y que podamos eeee comenzar hacer justicia y que termine lo que tanto la señora Angélica como usted, como la joven, que también dio su testimonio eee y que termine la búsqueda inacabable no, la búsqueda, la palabra buscar, seguir, perseguir se ha repetido decenas de veces y esa es la situación en la que ustedes están buscando a sus derechos, buscando justicia y ojalá podamos y de todas maneras haremos todo lo posible para e buscar esa justicia. Muchísimas gracias señoras.

Señora Prudencia.
Gracias. Gracias papacitu. (Inaudible y ella quiere hablar) ...yasta papacitu, isti... ya papacitu, ya papacitu...
Pero ñuqa munani mantiniwananta, kunan kayna kani siñurniypas, anciyanuña. Hinaptinqa manaña ni wawaykunapas, cada uno churinkuna mantiniypi kakun, ñuqaykuqa hasta mikuymantapas ayudaykuqniykumantapas purichkanikuchá. Asesinuqa mantiniwachunyá. Mantiniwachun, hinaspa uywa... niranim kaypipas, “qanmi malafey uywawanki, qanmi aw maldecido uywawanki” nispaymi, usutayta chustiykuspay maqay yaykuptiymi huk siñor ama nispan qarkakuwara. Maqaymanmi karqa chay asesinuta. Kayna frinti, frente declaranakuraniku. Payku, ñuqayku kayna tiyaraniku; paykuna waknapi qawawaraku. Caranpim qamkuna wañuchinkichik wawayta, allquypas imaynampitaq qatimusuranki, allquytapas waylluykachikuranki, hinaspayki Socoswan sutichaykuspayki qam allquytapas uywaranki, imaynampitaq hay allquypas qatimususpayki qanwan kuska kutirira. Qanmi uywawanki aw sinvergüenza, qara uya nispaykum chaypi declarakuspayku llapayku papay, niraniku, chay qanrataqa, hinaptin kunankama ni ima solusiyuniyku kanchu, fisyuta ganachkaptiyqa sikiera kanmanchik, ayudallaykupas, papacitu, lliwpa kunan kanchu, ni chay presidintipas, imatapas ruwawankuchu, hinach, Fujimoripas kachaykukum mana imata rurachkaptiyku. Mana imata niwachkaspanku, lliwata qalayta kachaykun y paykunaqa feliz kakuchkan, ñuqaykuñataq sufrichkaniku kay llaqtapi, mikuymantapas ima ayudumantapas, papacito.

Gracias papacitu.

Sapakamam qatarikkusunchik, makichaykita qaywankuwanki...


Caso 1
Caso 2Caso 3Caso 4Caso 5