Audiencias Públicas
de Casos en Huamanga
Primera Sesión,
8 de abril de 2002,
9 a.m. a 1 p.m.
Caso 3. Testimonio
de Prudencia Janampa de Cueto
Doctor Salomón
Lerner Febres:
Invitamos
a la señora Prudencia Janampa de Cueto, a
brindar su testimonio.
Ruego a los señores de la sala
a ponerse de pie para tomarle el compromiso.
Señora Prudencia Janampa de Cueto. ¿Formula
usted promesa solemne de que su declaración la hace
con honestidad y buena fe y que, por tanto, expresará sólo
la verdad en relación a los hechos relatados?
Señora Prudencia.
Sí. (casi inaudible).
Gracias todos a su juicio.
Doctor Salomón
Lerner Febres.
Pueden
tomar asiento.
Señora Prudencia.
Gracias papacito todos, derechos humanos
verdal, derechos humano gracias. Buenos días todos papacito.
Mira...
Voz de Comisionado.
Señora Buenos días, allinllanchu mamakuna, kaypi ñuqayku
kachkaniku tukuy sunquykuwan uyarikunaykichikpaq y señores
buenos días aquí estamos los comisionados para
escucharlas con el corazón abierto en lo que ustedes
tengan que decirnos, en quechua pues, quechuapin mama.
Señora prudencia.
Mira papacito con quechua sí hablar
papacito. Ah. En quechua voy a hablar papacito.
Socosmanta ñoqa
despegakuykusaq, tukuy caso pasasqanta. Rimaykusaq con voluntariasqay,
casuta papacito.
Socospi ñuqaykuta caso pasawaraku, ochentay tres, noventa,
ochentatrespi. Pero chaypi, chay llapa asesinado yaykumuwaraku
kuwiydaqniyku, qawaqniyku, “kuwidasaykiku, ñuqaykum
llapaykichikta may imayna kanaykichiktapas, manam imapas pasasunkichikchu”,
nispam yaykumuwaraku.
Piro, papaykuna, manam kuydawarakuchu.
Primero, qallaykurqa, yarqayhina kuchita wañuykachirqa tutalla, hinaspa mikunkura.
Después, chaymanta tuuruta nakakuykurqa. Hinaspa suwa
hina nakakuykuspanku mikukurqaku chaykunata. Chaymanta puriqkunata
mana achkitapas, las sias, sais de la tardimantaqa largamuwarakuñachu.
Manaña puriranikupaschu calletapas. Hinaptin chaypi
karqa votaciyun, chay votaciyun domingotata karqa,
Hinaptinmi
chaypaq yaykupakupaq, Victor Quispi, pirmisuta mañarusqa, las ocho de la nochellapaq, pirmisuta quramusqa
chay condenaduja. Hinaspaqa papay ñach yaykupakuyman
runakuna rinku. Ñuqaykupa llaqtaykupiqa, chay warmi
partidu familia vicinun lliw quñuniku, quñunakuniku.
Hinaptin chayman papacito, chay señorakunata, señorkunata
huñun warmachakunata lliw quñunakunku chay wasiman.
(intervienen para hacerle indicación inaudible)
Señora Prudencia.
Ya, ya, yapamá. Hinaptin chay, papacito, yaykupakuptinqa
riniku, mikuywan (tumpachatachu) mikuywan rinku. Hinaspaqa
chaypi, chay mañakunku pierdunta, anyanakunkum, chay
noviata anyanku an kaynata, waknata vidaykita pasanki, portakunki
allinta, nispa. Chaykama ñach uraqa masyarunña,
las noyvim, (interrupción simultánea) masyarunña.
Hinaptinqa chay mikuychakuna kunvidanakunkuwanayá las
nuevi hinañam karamun. Hinaptinqa ñuqa nini.
Rini ñuqapas hinaspayqa nini, apuraychikyá iman
urañam, netaq las ocho kamallam, nintaq, nispay. Hinaspayqa
primiruta lloqseramuni, hinaptinqa punkuta, calle punkuta,
wataramusqa, punkutaqa. Hinaptin pitaq kaytaqa watarun, kay
llapa plagatas icha, invidiyusu nispa apuraychik, punkutapas
watarusqañam nispa. Harawikunku, takikunku, hinaspam
chaywan chay noviata chay noviopa wasinman pusan, qaripa wasinman.
Hinaptin
riniku, hinaptin ay mismo balaqa toqyaramun. Hinaptin wawayqa
nin, kay urakamaqa kamunkichik, yanqañam lukayachkanipas
nispam. Chay tukuywanmi qarkanakunku. Hinaspanmi, demorakunku
nispa. Después chay pasaramusqayku ratullam, chayllapa
guardiyaqa chayarusqa, chay warmipa wasinman, noviapaman. Hinaptin
chaypi, chay, quñuchikusqan, señorkuna, señorakuna,
kedamun siempre tomaspanku. Chayman chayaruspanmi ari llapachanta
chay wasimanta maqaspan puestuman aparamusqa. Chay aparamusqa
hinaptinqa iskay kidarusqa chay kuk telarman kikñakurusqa.
Huk siñurañataq Tiyay Celedonia Janampa, payñataq
sinka tukuruspam manaña pampapi qaytaptimpas manaña
kuyurispan kedaramusqa.
Hinaspanmi tempranunqa mamacita chayaramuwaraku
wasiykutaqa... entre faliliyaykunam, chaypi, llapan. Hinaptinqa
mamacita,
wawayqa Parasmanta hampurqa, trabajasqanmanta profesora. Hinaptinqa
nin. Manam quichuamanta intindiwanchu, naspanmi chay bayunitanwan
maqawanampaq kamaykamuwan “fera viejay mierda” niwanmi,
tapuykapamuwaptin, niptiy. Wawayqa, “mamay libritayta
apamunki” hinaspam luka hina pasan. Qepanta libritanta
aparikuspay pasanuni.
Hinaptinqa papacitu, ni munanchu willayta.
Ni kanchu ima ditinidupas “kaypiqa,
ni pitapas apamunikuchu, ditininikuchu. Kaypiqa chullalla runam
kachkan, sinka burrachu runa”, nispa. Munanchu willakuyta.
Hinaptinmi,
papacitu, chaymantaqa hermanaypas chayaramun, “Justinatam
aparamusqa warmi qarita, suedrunta, suwidranta, manam tarinikuchu
maypipas” nispan niptin, wawayqa waqan, qinaspa purin.
Hinaptin papacitu, chay familiyakunaqa, desayukunata apa aparikuspan
chay puestutan hikutachkanku. Kanchu puwistupiqa. Ñuqapas
nini, chay wawakunaqa upallalla chik kachkan, karamilu imatachik
chay llapa plaga quchkan.
Hinaptinchik upallalla nispa. ¡Nada papacitu!. Despés,
maskanku, maskanku, hinaptinmi María Cardinas lloqseramuspanña, ‘kaypim
lliw runata wañurachin’. Ñuqallañam
uchkuman usturuspay lluptiruni, nispan willakun. Hinamtinmi,
apasqaku kay tenería wayqu chakamanta, Itanayuqninta,
Illapanqantam, hasta Durasnuyuq, llapachanta, huk ladunta qarita
apasqa, huk ladunta warmita apasqa, violaspa. Chay qarikunatam
maqasqa, hinaptin usutanku kidasa, zapatunku kidasqa. Waskawan
sartarusqam apasqaku.
Chay Durasnuyuq wayqumantam, papay kayna
tupanakuchkan, wayqu río, chaymantam kay ladum kaqta
kutirachimusqa. Hinaspanmi papay chaypi putiya allpa kachkan,
qaqa waqtapi, chaypim risqaku,
palayuq pikuyuq. Chayman chayaruspansi tupanarachin warmitawan
qaritawan. Hinaptin luzwan wentaq hina qawaykun. Hinaspansi,
papay, lliw tiyarachin.
Waska watasqatakuna, qarikuna simin
watasqakuna, manayariki !Auxilio! nispa qayakuyta atirañachu. Hinaptinmi, papay,
chaypis, chay María Cardinasqa, viejachaña kara,
anciyanaña karaya, mana llumpay anciyanaraqchu. Hinaspam
papay uchkumantas qawamuchkan rikuruwaspaqa wañurachiwanqachik ñuqatapas,
nispa. Hinaptinsi, papay, chay tiyarachispansi chay balawan
llapachanta qataychata wañurachin, “way, way” niqtañataq,
chay bayonetankuwan daleykun. Hinaspa wañuykachin. Chay
siñura suma sumaqtam qawara. Wañukunmi, kunan,
pay.
Hinaptinmi papacitu, chaymantaqa chaynarunku. Hinaptincha
pikuwan lliw uchkuparunku, hinaspan lliw chayman aychata hina
pilarunku, llapachanta. Hinaspansi, chay llapa allpataqa palawan
lliw taparunku, taparun. Hinaspansi, papay, kaqlla pasamunku.
Cerro kachkan, altu subida qasapiña kaqlla armata toqyaykachin.
Hinaspa Socosman kutiykamunku. Chaynapim, papay, chay trentaysayista,
wawakunata, señorkunata, lliw wañurachiptin,
chaypiña, chay María Cardinas willakuptinña
tarimuraku maskaspa. Piro manm chay qanra condenarunqa largarachu
chayman rinankuta, qarkaspa, todo armaduwan papay. Sayaruspankum,
mana largarakuchu qawaq rinanta, maskaq rinanta. Hinaspanmi
hermanaypa qosantapas balawan kamaykuspan yaqalla wañurachisqa.
Bueno mataway, nispa difrintita sayakuykusqa churinmanta.
Chaymantam
papay Socosmanqa huñunakunku, imaynataq
kayqa lliwtaqa wañurachinqa. Imatataq rurasun, nispa
disimulawlla parlaspa purichkaptinmi plazapiqa Vicente Quispiwan,
waway, Victoria Cuetuqa nin. Bueno imaynataq kaiqa lliwqa wañurachinqa,
denuciyakusunyá guardiyataqa, difrinti adelantimpi nin: “Imanasqataq
hamkuna pusamuchkankichik chay wasimanta, qamkuna watuchaykuspa,
apamuchkankichik, hinaptinqa senderum wañuchin” nispam,
malafeytaqa”. nin: “Paykunaqa wañurachinqa
qamkuna punim wañuchinkichik, qamkuna punim matankichik,
imaynataq paykunaqa wañurachinqa qamkuna kaypy kuwiydawachkaptiykikuqa,
yaykuramunqa, maynintataq, kunanmi denunsasaykiku”, nispan
nin, wawaywan Vicente Quispi, iskayninku rirun.
Chaymi papacitu,
chay, chayna rimachkan, hinachkaptin mmm, chay tardiqa “ama maytapas ayqenkichikchu, hinallapim
kankichik, kuwiydasyakikum”. Puñuykuraniku wasiykupi.
Punkuta takaykamun, haytaykamun, difrinti qinaspa wasiypi wawaytaqa
qawachkaptiy qarkaykuchkaptiy “sal kuncha su madre” nispan,
yaykumuspan, aysamuptin katriman qapipakuruspan, wawayqa manaña
lluqsimuyta munanchu. Llapachayku wawaykuna, willkachayku,
lliw qaparkachaspa ataqakuraniku, hinaptinmi hapiruwaspan kuchuman
chuqawara, (llanto), kuchuman chuqaruwaspanmi chay guardiya
Reategui nisqan, bolsillunmanta qurquykuspan hatun karay, wañuykachina
wawataqa, chay taksa nachawan, escopetacha ninchuch. Chaychawan
qurquykuspa, chaychawan baliyarura, kanas kaypi qawachkani,
qaparkachani, waqaniku. Chay wawaymi kara uywaqniy, sirviqniy.
Primeruqa
wañurachimusqa nataraq, Vicente Quispitaraq,
wasinmanta pusaruspan wak Huaytara chakaman pusaruspa. Chaypim
silluchankuna lluqsisqa, chay Vicente Quispipa. Ruygakunsi
chay wasi ladullankunallapi wañusisqa. “Señor
amaya wañurachiwaychu, turuytapas pagaykusaykiyá,
amayá wañurachiwaychu” nispa ruweygamuchkaptinmi
chay testigota.
Vicente Quispitapas wañuchirachi, Waytara wayqupi.
Chaymanta kutirimuspañam wawaytaqa chay payta, wañurachsipañam,
wañurachin wawayta wasiypi.
Hinaptinmi chay wañurachispan lluqsimunku. Hinaspaqa,
qa, papacitu, hapariniku chay lluqsiramuptinña ¡auxilio
wawallaytam wañurachin! Nispa. Hinaptinmi llapa balata
kachaykamuwaraku, yakuypi hinañam bala wasiku qawapi
toqyan. Mana, ni imayna kayta atiranikuchu, chaynapim, papay,
kay lliw wañuchin Socospi, mana ni ima natapas tarinikuchu, ñuqaykuqa
chay waway sirvichiqniy karqa, pay mantiniwarqa, willkaykunata,
ima lliw uywawaraku.
Hinaptinmi, kay Ayacuchopiqa, nakuna, mm,
investigadurkuna qamurun, periodistakuna qamurun, akiso paywan
parlanaykutapas
largawankuchu manam. Hinaspanmi kay wawaytapas naymi, chay
senderistaqa dejaram algo imatapas, nispan, yaqalla baliyaruraraq
kay wawaytapas. Sinvergüenza, maldecido, ña kay,
chaypi cartunpiraq “lucha armada” niqatachu churaykun.
Chayta kañaruptiykum puramintita maskawaraku chayta.
Maymi, kanpunim, Maymi, nispa. Chay punchaw, chay punchaw,
martis punchawta campupasananta hapirusqa, libritamanta nispa,
huk siñurta. Hinaspan, pusamusqa, sirvichikuraku kusinirupaq.
Chay punchawmi, chay waway wañurachisqan akchiqmanmi,
chay siñurtapas wak karu liqusman, wak Paqpayuq nisqaykuman
pusarura. Hinaspanmi chay kusiniruntapas chaypi wañurachimura,
hinaspanmi kutiykamun. Kutiykamun, hinaspaqa posta chaykunaman,
aysanakamuspanku, llapa sacriqas kutinaykamachikamun. Imatataq
rurawasun nispay, ñuqaqa waqachkani. Wawaytaqa pamparuchun
kaypi nispay.
Hinaptinmi, mamacita, chayñam kay Domingo Sacsara,
chimpallampi kara investigador, paykunaman willakamuptin qespimuspan
hawawaraku paykuna. Hinaspanmi paykuna atindiwaraku, qawaruwaspanku
kutimura Ayacuchuman. Hinaspan paqarintintaña apamuwaraku.
Kay
policiyakuna punim, ñuqaykuta qalay qalayta Socospi
wañuchiwaraku. Silensiyum Sucuspas, mancharikuymantam
ripukuraku karu altukunaman. Manam runa yaykumuraku, visitaykumuwaqkutapas
largawarakuchu, qarkawaraku, qarkaruptinmi mana watukamuwaqkuchu.
Sapaykum karqaniku chaypi.
Chaynatam papay kay asesino qanra,
piro Diyus padranampaq, fisyupi kaniku dirichus humanukunam
ayudawaraku, fisyutapas
gananikum. Carcelpi karqa, carcelmantapas kay Fujimuritaqmi
mana imawan kachaykun. Mana ni imanawam lliwta qalaychata cachaykun.
Mana kanchu, kay fisiyuta ganachkaptiyku. Ñuqaykupa
ni preparasiyun civillapas kanchu. Imawantaq ñuqayku
kay wawayku uywawanmanku, sirviwanmanku. Hinaptinchiki vidaykuta
pasaymanku, kaq ñuqaykupas anciyanañam kaniku,
imawantaq ayudawachunkuya chay llapa asesino, qanra. Wañuykachispachu,
qawka gustu paykuna feliz kanqa. Ñuqayku ñataq
sufrisayku kay llaqtapi mana ni ima soluciyunta tarisaqkuchu,
mamacita. Chaynapim, mamay, chay casu, pasawanku, papacito.
Hinaptin kunan paykunaqa trankilum kakuchkan, qawka kakuchkan,
chay llapa runata wañuykachispan. Todo entre familiyalla
wañuptin claru wawayqariki, imamantam primaytapas o
tiyuykunatapas, nispanriki, como testigo purisqampim wawayqa
wañun. Manam imapas kasqanpichu. Chaynapim mamacita
wawaytaqa wañuykachin.
Chaynam papay, hinaptinmi Diyus
padranampaq, (Interrupción
por alguna indicación), kaynata Limaman aviakuwaraku,
hinaptinmi chay qanrakuna, Limaman riptiymi Dirichus Humanukuna
ayudawaptin ganarani fisiyuta, Limapi, audinsapi, ganaptiykum
ditinira. Kaymantapas lo mismotaqmi ditinispam wakman mandarqa.
Wakpin paykuna ayudawaptin ñuqa fisyuta dos año
y medyus hina purispay, sapay, manataqmi wakin accidenti ayudawarachu,
yanapawarachu. Sapaymi purirani, papacitu, kay siñura
Angelicaman qimikuspaymi ñuqaqa paykunawan purirqani,
sapay.
Chaynam, papacitu, chay viday ñuqapa wak Socospi caso.
Pero kunanchiki ferfanukuna dijasqanmi yuyaniyuqkunaña
kachkan, waqkin hina pobre purichkanku. Wakinqa hukman istrañunakuna
purichkanku papaciyu.
Comisionado.
Sulpayki mamay muchas gracias
señora por su relato
y bueno e creemos que este relato suyo servirá para
e contribuir a que la impunidad no siga reinando y que podamos
eeee comenzar hacer justicia y que termine lo que tanto la
señora Angélica como usted, como la joven, que
también dio su testimonio eee y que termine la búsqueda
inacabable no, la búsqueda, la palabra buscar, seguir,
perseguir se ha repetido decenas de veces y esa es la situación
en la que ustedes están buscando a sus derechos, buscando
justicia y ojalá podamos y de todas maneras haremos
todo lo posible para e buscar esa justicia. Muchísimas
gracias señoras.
Señora Prudencia.
Gracias. Gracias papacitu. (Inaudible
y ella quiere hablar) ...yasta papacitu, isti... ya papacitu,
ya papacitu...
Pero ñuqa munani mantiniwananta, kunan kayna kani siñurniypas,
anciyanuña. Hinaptinqa manaña ni wawaykunapas,
cada uno churinkuna mantiniypi kakun, ñuqaykuqa hasta
mikuymantapas ayudaykuqniykumantapas purichkanikuchá.
Asesinuqa mantiniwachunyá. Mantiniwachun, hinaspa uywa...
niranim kaypipas, “qanmi malafey uywawanki, qanmi aw
maldecido uywawanki” nispaymi, usutayta chustiykuspay
maqay yaykuptiymi huk siñor ama nispan qarkakuwara.
Maqaymanmi karqa chay asesinuta. Kayna frinti, frente declaranakuraniku.
Payku, ñuqayku kayna tiyaraniku; paykuna waknapi qawawaraku.
Caranpim qamkuna wañuchinkichik wawayta, allquypas imaynampitaq
qatimusuranki, allquytapas waylluykachikuranki, hinaspayki
Socoswan sutichaykuspayki qam allquytapas uywaranki, imaynampitaq
hay allquypas qatimususpayki qanwan kuska kutirira. Qanmi uywawanki
aw sinvergüenza, qara uya nispaykum chaypi declarakuspayku
llapayku papay, niraniku, chay qanrataqa, hinaptin kunankama
ni ima solusiyuniyku kanchu, fisyuta ganachkaptiyqa sikiera
kanmanchik, ayudallaykupas, papacitu, lliwpa kunan kanchu,
ni chay presidintipas, imatapas ruwawankuchu, hinach, Fujimoripas
kachaykukum mana imata rurachkaptiyku. Mana imata niwachkaspanku,
lliwata qalayta kachaykun y paykunaqa feliz kakuchkan, ñuqaykuñataq
sufrichkaniku kay llaqtapi, mikuymantapas ima ayudumantapas,
papacito.
Gracias papacitu.
Sapakamam qatarikkusunchik, makichaykita qaywankuwanki...
Caso 1Caso
2Caso
3Caso
4Caso
5
|