Audiencias Públicas
de Casos en Huamanga
Segunda Sesión,
8 de abril de 2002,
2 p.m. a 7 p.m.
Caso 10. Marcelino
Chumbes Abarca, Paulina Abarca Ortiz
Doctor Salomón Lerner Febres.
Por
favor invitamos a los señores Marcelino Chumbes
Abarca y Paulina Abarca Ortiz, vengan a prestar su testimonio.
Por favor, de pie.
Señor Marcelino Chumbes Abarca, señora Paulina
Abarca Ortiz. ¿Formulan ustedes promesa solemne de que
su declaración la harán con honestidad y buena
fe y que por tanto expresarán sólo la verdad
en relación a los hechos relatados?
Señora Paulina Abarca Ortiz y el señor
Marcelino Chumbes.
Sí.
Comisionada.
Muchas gracias Marcelino, Paulina y las personas
que lo acompañan
por estar este día con nosotros en esta audiencia pública.
Para nosotros el testimonio que ustedes nos van a brindar es
muy importante, no sólo para el trabajo que estamos
realizando en la investigación de la verdad, sino porque
queremos que todo el mundo escuche lo que les ha pasado a ustedes.
Tengan la seguridad que los vamos a escuchar con mucha atención
y con el corazón abierto y siéntanse en la mayor
comodidad para expresarse en quechua, en castellano, como se
sientan más cómodos. Por favor si nos pueden
dar su testimonio.
Señor Marcelino Chumbes Abarca.
Mira bien, gracias,
Comisión de la Verdad.
Arí kay comisiyiun de la verdad ñuqaykuta kay
Paccha llaqtayman llegaron y nos han (sin sonido.....) hoy
día nueve de abril (sin sonido......) para contarnos
(sin sonido......) a nivel del Perú, ari kay Perupe,
departamentupi llapan presente, kaypi kaqkuna, uyariykuwaykuyá,
quechuamanta ñuqa rimamusaq.
Ari campesino runaqa quechuamantam
rimaniku, campesino runaqa ari parlaniku, quechuamantam. Ari,
chaymá kunanqa quechuamantañam,
leechkanku hasta campukunapipas. Arí, quechuamanta rimaq
runaqa, usutayuq runam, sombreruyuq runam, quechuamanta rimaq.
Arí, chaytamá wakeq, wakeq, wakeq, huklaw payiskunapi,
por ejemplo, Estados Unidos, Japón, Chile, Brasil, chaykunapi,
mistikunaqa, manam intindenkuchu. Ari, quechuamanta rimaq,
pico, pala hapiq, llamkaq runa, anchatam sufren.
Arí, ñuqa
willakamusaq, imaynam taksaymanta, cuenta qukusqaymanta, imaynam
karqani, llaqtaypi, imaynatam
sufrirqani, ari chaytam.
Arí, gracias presidente Alejandro Toledo, uyariykuwaykuyá kay
llapa imapas kay ñuqaykupa problemayku, willakusqaykuta
y chaynallataq uyariykuwayku, huklaw payiskunapi, huklaw payis
visitantikuna. Arí de mil novecientos ochentayuno, arí chay
watatam, Paccha llaqtaypim, taksallaraq kachkarqani, kachkarqani,
como cinco años, seis años, hinachkaptinmi, Paqcha
llaqtay llumpayta llaqallamanta desparesirurqa. Arí Paccha
llatayqa karqa imaynam, arí yuyasqayman hina, Paccha
llaqtayta de mil novecientos ochentayuno. Arí chay watatam
terremoto pasakurqa llumpa llumpayta, Paccha llaqtaypi. Arí Paccha
llataypi, llumpay grave karqa. Arí chay fecham karqa,
no se que añum karqa, chay añupi, Viernes Santo
nisqan Pascua Fiesta. Entonce chaypim puñuchkarqaniku,
casi a las nueve de la noche, entonce chaypi kachkaptiyku llapayku
kayna familyallantin puñuchkaptiykum terremoto pasarurqa
más fuerte. Hinaptinmi, altukichaymanta papay pawarurqa
qawaman. Hinaspanmi hawaman pawaruspanmi karqa chay tiempu
awturidad. Hisnaspanmi papay pitun karqa bolsikumpi, entonce
chayta tukaspam qispimurqa hawaman. Arí comunidad campesina,
centro poblado menor de Paccha, arí chimpachampim kan,
huk anexsucha chaypim ñuqa yachani. Hinaptinmi, Pacchallaqtata
qawariykamun chay tuta lluqsimuspan, pitunta tukakuspa. Hinaptinmi,
karqa chay tuta killariki punchaw hinalla, hinaptinmi, qawariykamuptin,
llumpayta, puyu hinaña, humo qatarichkasqa Paccha llaqtapi.
Arí chaymanta yaqa casi un mes o no casi un mes. Arí chayna
terremoto, tuta punchaw fuertita chaspirqa Paccha llaqtayta.
Arí, chaypitaqmá achka wasi destrosakurqa, arí chaypi
achka wasi destrosasqa kachkan hasta kunankama, inglesyayku,
kachkan totalmente drestrusasqa, jundisqa, techumpas kanñachu
rumimuntuykusqallaña kachkan, qawanaykupaq, alaqapaq
kachkan punku arkuchankuna pampapi wischurayachkan.
Arí, chaymi karqa ñawpaq, este, picapedrero
ninku, wak Cusco llaqtamantam españolkunapa na como
remplasun o como discípulon qamuspanku Cusco llaqtamanta
qamururan. Chay albañil rurarqa wak Paccha llaqtaykupi,
rurasqa ñawpaq awiluykuna tiempukunapiraq. Awiluskunapa
rurasqanraq chay inglesiya tutalmente destrusasqa kachkan.
Hasta wakin wakikunapas ranra rumikuna hina muntuykusqaña,
kachkan. Hasta chay watamantam nada hasta kanan watakama ni
ima mayqen ni institución ni parte del gobierno ni ima
apuyutapas tarinikuraqchu.
Arí, chaypa qepanman, chaypa qepanman, qallaykamurqa
kay Partido Político Terrorista nisqan. Arí kay
terroristakunam qallaykamurqa, chaypim kachkarqa de mil novecientos,
hina chay watalla de mil novecientos ochenta y uno nisqallampi.
Hinaspanmi chay partido político terroristas rikuriramurqa. Ñuqa
uchuy warmachallaraq kachkarqani, taksachallaraq. Hinachkaptiy,
hinaspanmi arí kayna achka runata quñuykurqa,
llaqtaman, iscuylaman, hinaspanmi uyarirqaniña kuwintataña
huchakurqanitaq, taksa warma. Hinachkaptinmi kaynata nin. Huk
runa yaykuykamun punkuta hinaspa. Arí, “ñuqanchikqa
luchasun, ñuqanchiqa luchasunchik wakchakunapaq” nispan. “Ñuqanchiqa
pacificaciontam maskasun wakchakunapaq” nispa, nispanmi
llapa runata convencichirqa. Arí, chayna nispanmi llapa
runata convencichispa. Llapa runakuna, munarqakuchu llaqtaykupi.
Wakeq, nerqaku arí nispa. Pero, manma munarqakuchu.
Hinaptinmi, arí chaymanta wakeq convenciqkuna purinku
chayna kachkanku. Sichum faltakurun huk kutipi asambleaman
o imamanpas, hinaptinqa chaytaqa negaroqña. Hinaspam
contrapiña rikurirun. Si wakchapaq munaq kaspaqa, chaytapas
obedesiytam debera. Hinaspanmi runakunata chayna cuntrampi
rikuriqnintaqa anchataña inimigumpi aparqa.
Hinaspanqa
ninku chay fichan. ¡Ah! kay runaqa ñuqanchikpa
cuntranpiñam purichkan. Ñuqanchikpa cuntranpiñam
purichkanku, chay soldadukunawan, nispan. Kayqa iskay uyam,
doble cara nirakum chaypi. Arí, hinaspanmi chaynaptin,
llapa runakuna manchakurqaku. Arí chay runakunatam mana
payman apoyaqtaqa qaqakunaman, sachakunaman warkuruqku y wañurachiqku
tuta. Maypiya interrampas. Mana chay runakunata yachanikuchu.
Chayna, chayna kachkanku, kachkaptiykum arí ñuqa
taksa warnallaraq kaptiy. Mana ancha ñuqata largawaqchu,
larunkupi kanaymanta. Larunkupi kanayta munaqchu. Imanasqa,
suchukuy, nispa.
Arí chaynapim, chayna kachkan, kachkan incluso Paccha
llaqtaypi munarqakuchu achka runata wañuchinakupaq karqa.
Chayna kachkaptinmi, arí de mil novecientos noventa
cuatrota karqa, levantamiento hallakarkamurqa. Arí chaypi
purichkaptinkum militarkuna qamun wañuchiq, hasta guardiakuna
hamuruq wañuchiq. Hinaspanmi, arí, hasta chaywan
parlaykuq hinaptimpas niq: “Ah yana uma masikiwan purichkanki” nispa “chay
miserable masikiwan parlarunki nispa”. Wañurachiqña
chaytaqa. Si paywan tupaykuq, parlaykuq cualquiera persona,
hina llaqtapi kaqman chayaramun kanchu “terrorista” nispa
niq. Hinaptin mana kaspayku ñuqayku niq kaniku: “Arí mana
kanchu” nispa. Wakiq warmikunapas chaynatam niraku, qaripas,
warmipas hapirun nispaqa militarpas wañurachinku y chaywanqa
tupaykuq mana militar wañurachinchu, terrukupas wañurachin.
Chayna sufrichkaptiykum, mil novecientos ochenta y cuatrota
levantamiento, hallaykamurqa parte distrito Vinchus law comunidadmanta.
Chay comunidadpa sutin Qasanqay. Arí, chaypim rikurirurqa,
organizakururqaku. Arí, chaypin rikurirurqa militar,
pero manam yacharakuchu pipas, chaypi rikurirusqanta. Helicopteruwanchik
hamurqa, karruwanchuch, chakiwanchuch, mototachuch, imaynaya.
Hinaspam chayna purichkanku. Hinaptinmi, arí, chaypi,
levantakuruptinkum, levantamiento qallaykamurqa. Arí,
chaymanta hina pasada semanalla karqa, Vinchus llaqtapi, domingo
día, o sea domingo punchaw feria. Arí, chaypim,
feriaman hamurqaku wak comunidad campesina zona Pacchaman.
Vinchusta achkallaña. Chay tiempun, mana Pacchaman carretera
chayarqa, chaymi chakiwan caballuwan cargatapas, imatapas,
hasta cerealta apaq rantikuq, mikuyta Vinchus feriaman. Arí chaymanmi
riraku taksa, uchuy, qatun. Hinaptinmi, arí, chaypi,
levantasqaña kasqaku, Qasanqaykuna. Hinaspam, arí,
kara señor Espartaku. Arí paymi hallarichira
kay levantamientuta. Hinaspanmi chay Paccha llaqtamanta hamuq,
feriaman hamuq, llapa runata caminumanta rondero militar aparqaku
Qasanqayman. Manaña Paccha llaqtaman kutirqakuchu y
allqupas pasarqachuqaya chay caminuta.
Arí chaymanta aparuspanku achkallataña chay
Qasanqaypi, achkallataña aparquranku, uchuy, hatunta
Qasanqayman. Hinaspankum chayman chayarachispanku, chaypi kasqa
chay personakunapa sutin. Arí, chaywan llapa militarkuna
escogerqa, chaypi llapan pasñakunata, pero manm karachu
ancha kay zona Pacchaykumanta, manam karqachu. Quizapas karqa
iskay kimsa, pero realmente no están. Arí, chaypim,
chay tuta castigarqa. Arí chay tutam wakiqta chinkarachinku,
no se maymanchá aparunku. Hinapichuch wañurachinku
o chaychaymanchu entierrarunku. No sé. Manam yachanikuchu.
Arí chaymá wakeqniy wawachurin hasta kunan instante ñuqa
sayaq jovenkunaña ignorante mana leyey yachaq, analfabeto
kachkanku.
Arí, chaypim golpearqa, llapan militarkuna lliw maqarqa
warmikunata, warmachakunata, terruco nispa. Arí, chaymanta,
pasando yaqa kimsa punchaw, arí levantamiento qallaykamurqa
desde wak comunidad campesina Qollani, o sea como comunidad
campesina de Paqcha, hina comunidad Qollani. Arí, chaymi,
chaynintinta qallaykamurqa, Qollanimanta. Arí hinaspa
Paccha llaqtaman chayarqamurqa. Arí chaypim achkallaña
chay terroristakuna wañuchinampaq, ña decidisqaña
karqaku, hasta papaypas karqa, señor Esteban Chumbes
López, Presidente, arí, Concepción Cangallupi.
Hinaptin paytapas mana munaptin ña lista negraman churarunkuña.
Achka personata mana solo payllatachu. Hinaptinmi, arí levantamiento
chayarqamurqa, llapa runantin, llapa militarnintin. Hinaspanmi,
levantamiento qallaykamuptin, arí, (silencio) chayman
qalaycha, uchuy, qatun, asuykuspayku, levantakuraniku. Levantaykuspaykum,
arí, chay watata levantamiyentun qallarimurqa Qasanqaymanta.
Arí Qasayqanmanta qallarispanmi Qollani, Paccha, entero
a nivel de comunidad campesina, Pacchapa, lliwña levantakuraniku.
Hinaspam urallanman levantamyentuwan qallaraniku qalachayku.
Arí, Santo Tomas de Pata, comunidad la campesina de
Chupas, tukuy chaykunata, yaykumurqaniku. Levantachirqaniku.
Arí hasta Santo Tomas de Pata, tukuy Cheqlla, Cutiksa,
Julcamarca, hasta a Compañía tukuy Chacco. Tukuy
chaypi, ñuqayku levantachirqaniku, Arí papayku,
mamayku, mana solo ñuqachu. Mana uchuy warma karaniku,
pero en realidad, papayku sufrirqa imapaq, arí, kaypaq
desarrollo chayanampaq. Arí paykunam sufrirqa wañustin
mikuymanta, puñuymanta, purirqaku chay levantamiyentupi,
sacrifikarquraku. Arí comunidad campesina Paccha, comunidad
centro, esto como se llama, distrito Vinchus.
Arí, Chay comunidad Qasanqay, arí chaykunam,
qallarichinarikun levantamiyentuta. Arí paypa levantachimusqanmi,
arí chaymantapacha, qallarichumusqanmi tukuy kay zona:
Huascahura, Socos, hasta Chacco, hasta Huanta, hasta Quinua.
Qallarirqa, sufrirqa papayku, arí paykuna puriptinmi
contranpi rikurirqa kay terroristakuna. Hinaspanmi, puraminte
amensarqaku, hinaspanmi kamirqaku: “Paccha chuto, Paccha
suwa” nispa. Arí chuto runapa, usutayuq, sombreruyuq,
quechua rimakuq, pala pico hapiq runam kay pastisal runnam
chayariku.
Arí chaynaspa kachkaptiykum, arí chay comunidad
campesina, centro Poblado menor de Pacccha, arí Paccham
manejan ventidos anexota. Arí comunidad campesina ukupim,
ventidos anexo. Arí chaymi levantamiyentuta qallarimunku.
Arí chaymi fuertita rurarqa. Arí chayna kachkaptiymi
chay comunidad Paccha, allpa lindero ukupi kaq comunidad kantunkunapi
kaqtam atakamunku contraspa llapa terrorista. Kantunkunatam.
Manaña arí, chaypi karqachu arman, manam karqachu
arman larga distancia. Nitaq chay winchister escopeta, manam
karqachu. Paykunam kay lucharqaku cuchillo, waraka, choqe chaywan.
Imanasqapipaq, arí, ñisqayku, arí kay ñuqanchik
paz desarrolloman chayanapaq. Arí campesino runapa paz
desarrolloman o paz desarrolloman chayanapaq, Paccha llaqtaman
hallariykura.
Arí chaymi, contrarqaku, hinaspa kantunkunata yaykumuq.
Hinaspanmi, arí kantun kachkan comunidad campesinu ukupim,
Andabamba. Arí, comunidad campesina chay Pacchapa chimpalawnin.
Huk muqo kachkan, Chikllaq nisqanku. Chay qepalawchallapim
kachkan Andabamba. Arí chay Andabambatam yaykumuq terrukuqa
siempre, urqu kara kantun, urqu, hinaptinmi arí chaymanta
siempre balata toqyachimun. Hinaptinmi chay llaqtapi kaqkuna
uyariraku. Hinaspanmi iskapakuqku huklawman, mana paypaq hamunan
lawman iscapamuqku. Hinaptinmi qayakaykamun, ñuqaykuñataq
kayna qawka uyarispa ayqen ayqen manchakuspa, mikuchkarqaniku
familiyaywan, kayna tiyakuspa huk mikuyta. Hinachkaptimpas
qayakaykamuq, auxilio, auxilio, kay terrukum ya qespekaykamunña,
auxilio. Hinaptin mikuyta deqaspa iscapayku. Arí, papaykum,
mamaykum. Papaykum iskapaq, arí ñuqaykum quedaruq
kaniku mamaykuwan sullkaykunawan. Arí ñuqaykupa
uchuy sullkachayku kaq, achkapa, hinaptin chayta apaysiq kaniku.
Hasta animalchakunatapas, chay llaqtaman yaykuruspaqa, siempre
mikuq, mikukuqku, wasita chayarun mikuykunata mikuq. Grabadora
o máquina coser o máquina escribir kaq, apakuqku.
Caballu kaq, caballutapas pusakuqku. Chay caballullapi apakuqku
llapa mikuykunatapas. Hinaptin huk law machaykunaman astaq
kaniku, mikuychaykunata. Uchkukunaman hinaspayku, tuta punchaw
musyayllataq kaniku. Uyan uyanlla, hinaspayku iscapaq kaniku,
uchkukunapi puñuq kaniku. Manam chay tiempo tarirqanikuchu
allin mikuytaqa. Ankisiya parapas kachun, ankisiya kachun tutapas,
iskapaqmi kaniku qayakaykamuptin. Imanasqa, arí, vidaykutayá iskapachiniku,
mana wañuyta munaspa, iskapaykachillaniku.
Chay tiempumantam
hasta kunankama, mana ni pasifikay ñuqayku
allin imapas kaqniyuqchu kaniku. Arí, chay uchkukunapi
kachkaptinmi parakuna yaykuruq mikuyniykuta, ismurachiq, o
sea kay, totalmente ismurqakuna kaq, pachaykupas, a veces wakiqniyku,
qawaykupi pachayuqkuna kaniku. Tuta punchaw, mikusqa mana mikusqa,
sacha sikimpi, machaypi, parapi, punchawpi karqaniku, sufreq
kaniku. Arí, papaykum lliw comunidadmanta, quñunakuspanku,
chayta defendeqku, warakawan, cuchilluwan, choqewan. Arí,
karqakum paykunapa, chay terroristakunapa allin armaqa, kanman
karqa huy iskaylla, chaywanmi más acercaqnintaqa wañuchimuq,
wañuchiq. Hinaptinmi, a veces, chay defendesqankupi,
llaqtayku defendesqampi, ñuqaykurayku defendisqampi,
wañuramuqku iskay kimsa, a veces, tawa pichqa, chay
arma largawan baliyaramuq, karumanta mana larunkama acercaptin.
Hinaptinmi, arí, chay tiempo kaqlla, chaymanta qaryarunku,
hinaptin kutirun hinaspa kaq pasada semana kaqllamanta kutirqakamun.
Hinaspaqa huklaw anexomanña yaykuramun, chaytaña
chay paykuna pensaqku, parapiqa mam tutataqa yaykunchu, iskapanqakuchu
paykunaqa nispan. Maqta parata paykuna cuidaqku puraminte para
kaq, hinaptinqa paykunaqa parallapim provechaq chay llapa runapi,
qapiruspaqa wañurachiq o hapiruspaqa apakuq, maypiya
wañuchimpas. Manm rikunikupaschu.
Arí chayna, chaymi parapipas ñuqaykuqa, vidaykuta
ayqechiq kaniku. Papaykum enfrentaq. Arí mayor señorkunamá enfrentaqku
chay yaykumuptin, defendeqku llaqtaykuta. Ñuqaykuqa
iskapachaqñam kaniku sullkachaykuta, arrastraspa manaña
ichiy atiqtapas, waqachkaqtapas upallay nispa. Manam allin
mikuqpichu karqaniku, chay tiempu. Manam allin puñuytapas
tarirqanikuchu, chay tiempo. Costumbrasqañan karqaniku
chay urqukunapi animalchakuna hina, ñam munasqayku uraña
pasakuq kaniku. Hinallañam mana mikuytapas tariqchu
kaniku y chaynalla. chaynalla hinachkaspantaq hullawmanpas
chaynalla chay llaqtamanta defederoqku, hinaptinpas iskay kimsa
semanamanta, huk law llaqtataña chayna atakamun.
Kaqllamanta,
qallakaykamuq hinaptinmi, kaqllamanta iskapaq kaniku. Hasta
mikuykunapas chayaykuchkaqña, quntaña
mikuykunapaq kachkarqa, hinachkaptimpas, qayaykamuptinqa, dejarquspa
pasakuna kaq. Y chay punchawkunaqa manam ni pipas allin mikusqachu
karaniku, Pacchllapiqa.
Arí, chayna kachkaptiykum, kaqllamanta yaykuykamurqa
Andabambata, hinaspanmi llaqtamanña yaykuykamurqa. Hinaptinmi
wakeq llapa runa iskaparamurqaku musyakuspa. Hinaspanmi, arí kuk
personam chaypi karqa. Hinaptinmi karqa willkachan, hinaptinmi
arí chay willkachanta manaña imayna iskapachiyta
atispa, kikillanña vidanta iscapachispa dejarusqa puñuqta.
Hinaptinmi arí chaypi, Andabamba llaqtapi, hinaptinmi
arí chaypi chay, chay wawachapas ruparun.
Chaymanta
chayna kachkaniku, hinachkaptin karqa chayna sofrispa anchata
kachkaptiykum de mil novecientos ochenta y nueve, arí chay
watatam, chay wataña karqa, chay watapiñam kaqllamanta,
de vuelta yaykuramunku, kay zona Paqchaman, centro poblado
de menor de Paccha, comunidad campesina. Arí, chaypim
kachkaraniku chayna hinachkaptinmi chay tiempo karqa ya autoridadkunapas
Paqchapi. Arí comandupas karamá Narciso Blas
Ochoa. Arí chayna kachkarqa y karqataqmi Presidente
de la Comunidad Campesina Paccha, arí karqa papay Esteban
Chumbes López, karqa chay fecha Presidente, y chay fecha
karqa Julian Arone Vallejo Cuti; arí, paymi karqa, presi...
na, Juez de Paz, hina; qepanman karqa Satun Blas, Agente Municipal.
Arí paykuna autoridadkuna karqaku, bastante autoridadkuna.
Hinachkaptinmi chayna kaspanku asambleata rurachkarqaku. Arí papayqa
karqa Paccha chimpachampim, comunidad campesina Paccha chimpalawchampim,
huk anexochapi kaniku ñuqayku.
Hinaptinmi arí chaymanta comunidad campesino Pacchapi
asambleapi, papayta presidentita elegirusqaku. Hinaptinmi karqa
presidente de la comunidad, Pacchapi maneqarqa ventidos anexsusta.
Chayna kachkaptinmi, chayna kachkaptiykum, arí papayqa
hamurqa Paccha llaqtata asamblea ruraq. Hamurqaniku ñuqapiwan,
arí chay tiempum mana karqachu chay lintimanu, chay
lintimanuchu, pero karqa chay aysaku linternachan, kerosenwan
pegaq, pabiluyuq karqaya como vela hina. Chaywanmi asamblea
ruraq kaniku a las cinco de la tardeta. A las cuatro nisqallata,
hamurqaniku Paccha llaqtaman.
Arí papay karqa chaypi Presidente de la Comunidad,
hinaspam asambleata rurarqaku Pacchapi, tardin, hinaptinmi
arí chaypi asambleata rurachkaptiyku, arí ñuqañataq
samapakurqani, papay samapakuq siempre autoridad masimpa wasimpi.
Hinaptinmi chaypi, asamleata rurarqaku a la cinco de la tardita
hasta las siete nochekama. Hinaspa, chay tardim, karqa tuta,
chay tardinqa karqa, tutam, nisyu nisyu, llumpa llumpay llipun
manam ni killapas karqachu.
Arí, param chay tutallaqa qallakaykamurqa, hinaptinmi
chaypi kachkaptinmi mana puedirurarqanikuchu kaq chay Paccha
chimpa kutiyta. Hinaptinmi arí chaypi, hinaptinñam,
arí chaypi chaypim kachkaraniku. Chaypin mana puydispa
arí samapakuraniku, chay autoridad masinpa wasimpi Julian
Arone wasimpi, Paypapi. Hinaspam arí chaypi ñuqapas
cumpañamuspay puñupakurqani papaywan kuska. Arí,
chaypin chay Julian Arone, wakeq autoridad masikunawan, tomayta
qallaykurqaku. Tumarqaku, ñuqam puñurqani kamapi.
Hinaptinmi, arí, chay tuta arí chay senderistas
nisqankuchikyá, chay terrorista yaykuramusqa, hina chay
comunidad campesina ukupi. Huk comunero, comunidad Andabamba.
Chay arí, chay, chaypim, karqa huk patrulla, patrullatam
rurarqaku hinaptinmi, patrullata ruraqta urqupi hapiramusqa,
hinaspanmi nin pusawayku nispan, nisqa. Hinaptinsi, por la
fuerza wañuchinampaq kasqan pusarachikamusqa Andabambaman.
Hinaspanmi, Andabamba llaqtata lliw rodearusqaña. Hinaspa,
casi media noche o a las nueve de la nochenta lliw hapiyta
hallaykusqa, Andabambapi, llapa comunerota.
inaspanmi lliw
hapiruspan panyastin, makinta watastin, qepaman watastin, qaytastin,
takastin, cuchillukunata kunkankunaman
hinastin, apanku cabildo Andabambapi. Huk cabilducha kachkan,
asamblea rurananku chayman. Arí, hinaspankus chaypi,
wañuchinku, panyanku, qaytapanku, hinaspam ukuman wichqaykunku,
huk cuartuman punkunñataq karqa kaina primero piso punku
pampapi. Chaypim chay ukumanta, huk ladun cuartumanñataq
llapa warmita, wawakunata, apasqanta wichqaykun. Wichqarun,
hinaspa chaypi, chay pampapi, chay cabildo uku pampampi kayna
pampapi, huk hukllamanta qurqurqamuspan qaytastin, takastin,
hinaspanqa chaypiqa wañuchistin, kunkanta kuchucchkan
kuchilluwan. Hinaspaqa, hukta urqumun chaynata panyan, qaytapan,
pampapi, hinasqanmanta arí, chaymantam yaykura, chaynaruspanmi
arí chaypi, qayllas wañurachin. Hinaspankum,
wakna perqa, kuchu pared kuchukunapim dibujarusqaku yawarninwan, “viva
contra fuerzas armadas” nispa. Arí chaypim puramenti
warmikunata wichqaruspanku lliw wañurachirqaku chay
llapa runakunata. Arí, hinaspanmi chaypim, chaypim wañurachin
dieciocho campesinusta. Arí hinaspa chaypi lliw wañurachiyta
tukuspañataqmi Paccha llaqtayman pasamusqa.
Hinaspam
Paccha llaqtayman algo quiniyentusmi chayman yaykumurqa, algo
quiniyentus terroristas. Arí doscientos cincuentapa,
Paccha llaqtayman pasamurqa. Kaypi sipiyta tukuruspan once
de la nocheta, once de la nocheta, Paccha llaqtayman chayaramun,
seguro chaychay cerca pero mana ñuqayku musyaranikuchu.
Hinachkaptinmi, hinachkaptinmi, arí, chaypi puñuchkaptiykum,
karurqa a las cuatro de la mañana, allin chay pachapa
sikinpichakuq niq, chay yuraqyanimuq, akchirimuqña hinachkamptinmi,
arí, bala toqyarurqa.
Hinaptinmi llapa runa qatarispanku
ayqeykachqaku tukuy waqtakunaman, wichaykunaman. Hinaptinqa
Paccha llaqtaqa sumaq rodiyasqaña
kachkasqa, qawariykuni hinaptinqa ñuqapas, qawariptiyqa
luzta, qawariptiyqa, kachkasqaña, kachkasqa, iskay kimsa
huk wakman richkasqa, llapan runakuna. Hinaspaqa pusamuchkasqakuña.
Hinaptin chaymantaqa, arí, qawarichkani, hinaptinqa,
chayachimunkuña, runakunataqa, chay plazaman.
Arí chaypim huñunasqan lliw, laqampasqata, chaypi
deqaruwaraku. Mam qawanaykutapas largarqachu. Manam uyan qawanaykutapas
largakurqakuchu. Arí, chaynam karqa.
Voz de Paulina Abarca Ortiz.
Papallaypa huk taytanchik akchiq
mundupa papanchikpa presensiyanpi constanchikmiki, educados
mana aducadospaqpas, gracias nispallanmi
ninqa akchiq mundo kachkanchik, papanchikpa qawasqan ima rurasqampas,
mana ima rurasqampas pakasqachu, allpamanchu yaykun, papanchikpa
pirmisunwanya kaypi declaraykukusaq qinaptin, manachu cumpletamentu
declarakusaq, Presidente de la Comunidad, chaypaqmi llaqtapi
tayta. Paymi qapiwanku hasta kunantapas, paymi qapiwanqaku,
ima pasawaptinkupas, paymi repitiykamunqa, mana cumpletamintita ñuqa
declarariykuptiypas. ¡ Ay papallay, Diyusllay unanchaqllay, akchiqniy papallay,
qawachiqllay papa!, llapallayku visitaykuqkunapaq, señurpaq,
docturpaq, abugadupaq, paisanuypaq, llaqtamasiypaq, gente masiypaq,
papallay kaypiyá ñuqa presentamuykusaq, niykusaq,
parlakusaq, ay kaypim kasqa kanan punchawmantam kay oficinas ñuqata
reconocewanqa, qayka wawaykunawan imaynam sufrisqayta, imaynam
vida masiykuna waqasqanta, imaynam munturayasqaykuta, imaynam
waqasqaykuta, imayna mikusqaykikuta, papallay presenciaynikiwanya
kaypi aclaraykuykusaq y ripetiykamuni. Presidente comunidadmi
compañay yachan, estodiota, imaynapas sufrisqaykuta,
qawaykun, paymi tayta mamayku, lliwpaqpas, wañuqpaqpas,
kawsaqpaqpas, papa lindo qampawan ya palabraykiqa.
Ay papallay,
kay punchaw ñuqa declarakuyki kay taytanchikpa
akchiqpacha, akchiqmunpi aw papay ñuqa, ochenticutaro,
trece de mayo, chaynatam ñuqa más sufrido kani,
más sasachakuyta tarini. Hinaspaymi kanan ñuqa
munani, wawaykunata manam atinikuchu mantiniyta, ima ruraytapas,
puraminti wakcha chiwchi hina kaniku. Chayllaraqchuq kanman
y después senderista chayamuq maqawaqku, kaynawaqku.
Hinaptin neq kaniku: “imamantataq imapas pasanqa” nispa.
Hinaptinmi, kisás ñuqa pantachkanipas, principal,
arí, manam ñawichay kanchu, qawakunayllapaqchu ñawi,
kayqaya kachkan Paccha, principal plazapi, kaynapi ruraspan
llapa wañuchirqa, sipirqa. Hinaptinmi, chayta ñuqa
kayqaya reconocimiento urqusqay, y chaymantañataqmi
kachkan, kachkantaqmi kayniyku a kayta qawaspaya, chayman hinaya
analisaykuwayku, papacito, padrecito, doctor, abogado, llapa
visitante, llapa comerciyante, lliw papai quñunarikuq,
Diyuspa bendisiyun kaypi tupaykurikunchik, lliw uchuy, qatun.
Papalindu, peruano, campesinu, Paccharunam, ñuqayku
kaniku.
Kay llaqtaykumantam chayamuniku kay localman y qamkuna
ninkichik, qayachimuwankichik, luegupas qayachimuwankiku, imaynapas
respondinawaykiku
kapptinchik qawaykuychik; ya educados, mana educados, qawaykuychikya
mana imana na qawaykuychik, reqsiykuwaychikyá, papá,
papalindu, madrecita, madremanta, padremanta naseqmi kanchik,
chaymanta recuperakuqmi kanchik, wiñaq mamamanta, taytamanta,
wichayman riqmi kanchik.
Hinaptinmi Paccha principalpim, llapa
quñuykuwaspanku
esposuyta wasiymanta urquykurqa. Hinaspanmi, lliw pasani qepanta. Ñuqatapas
urquwan kimsatawan, maypim qullqi nispanraq. Hinaptinqa, pitaq
chay animalchay rantikusqayta yacharqa. Hinaspam, chay qollqita
maskaspanraq niykun kaynata: “maypim qullqi”, nispan,
kay wawachayta tapusqa. Kaynamantam, ñuqataqa, rakiykuwan,
manam llullawanchu, manam kuwintuawanchu, kayqaya kayllamantam
rakiykuwan. Kaytataq confesaykuwaychik, a kaynamantam ñuqataqa,
esposoytaqa, rakiykuwan. Manam sapallaymantachu. Hinaptin wiksa
quntamanta, hinaptin, kaqayá kay kedaq waway, cinco
hijos, a chaynallam Paccha madres viudas kedaniku, pampapi,
pasaypaq wakcha wawaqina, muntusqa, imaynam anka wallpata aparun
wawanta oqllaqta, así no más, ñuqayku
kedaniku.
Hinaspam uchkun, uchkun, ranran, ranran puriniku,
pakakuniku. Pero mana pakakuniku asta pudriykunichu, pakakusqaymanta.
Hinaptinqa,
hinaptinqa, ni, mikukunaykupaq kachkaniku, qayakaykamun. Asta
kabra waqan, animal waqan, gallo waqan, orallampimiki, hinaptimpas,
chayñachik, chayñachik, mikusqaykuta dejaruspa,
pasaniku Paccha principal, wañusqanta qawaspam qawaspam
manchakuniku. Imatataq ruwasun ¡papay!, ¡mamay!. ¡ Ay!, ganaschawan, quechwachapiyá parlaykamun,
samarispa, yuyarispa. ¡Ay!, entendidpa, entendeykuwankichu,
mana entendeqku, mana chik, padre lindo, Diyus Taytapa churin,
Diyus mamapa wawanmi, madrepas, qaripas, padripas kanchik,
papay, chaytayá papallay reconoceykuwayku chaysi Paccha
principalpin qanchis personasta wañuchiraq, Andabamba
wañuchirqa. Hinaspanmi, doscientos cincuenta Pacchata
yaykumusqa y doscientos cincuenta kutisqa, hinaspanmi vivakamusqa,
kaypin yawar mayu kallpan. Kay turuta nakaykapuychik, mikukuychikya,
chay aychata. Nakaykapuychik nispa niwanku. Hinaspanmi kabilduman.
Hinaptinmi kaynata munturachiwanku. Hinaptinqa, kayman warmachay
kachkan, wawachay, kayna, kay wawachay kachkanriki. ¡Aw!,
kay wawachayta ñuñuchkani, kay wawacha kedan
esposoymanta, watachayuq, kay wawachay. Hinaptinmi kayta, kaynachakusta.
Hinaspaymi chay wawachaymantam esposoytaqa qawachkaptiy, quñuspan
kaynacha, hukninta, hukninta, hinaptinmi ñuqa nini qawallampiraqchik
maqachkan, tusuchkan nispa, kaynantam, waknataq sartarusqa,
kaynata chutan. Hinaspa, waknamanta chutan, kaynamanta chutan,
manam “ay” nin. Hinaptin ganasta, “presidente
comunidad maytaq” nin, “maytaq comando general” nin, “maytaq
vocal” nin. Huk muchachu vocal karqariki, aw maman taytan
wañuptin, panillanwan, hermanullanwan qespiq. Ñuqam
kani. Presidente, comunidad ninya. Hapispan, kunkanta kuchurun.
Hinaptin chaymanta nin: Lucha armadatañam ruwasun,
nispan nin. Payta, sipin wakiqtam siku qapichkaqtam, wakiqtam
taka qapichkaqta, pasaykun. Hinaspa maqan, niwaspam pasan kaynata
pasan. (silencio), wataykun makiykunata. Hinaspa laqakuy nin. “Imamantam ñuqa
laqakusaq, wawaytam ñuñuchkani” nini. “Pitam
qawachkanki, maytam qawachkanki, yana uma masikita, muru allqo
masiquita, estadopacha visitanta, pichinta chayqa qamurunqa
anyakuqlla. Ñuqayku hinachuqaya kanqa” nispa,
nispanmi niptiy. “Imanachkaykitaq ñuqaqa” nini.
Hinaptinmi kaspiwan kaypi, paluwan, waqtaramuwan, manachu nispan
kaytakama umayta, razunta, uma mana kani. Hinaspanmi, nin kaynata: “Kurriy
willakamuychik, kurriy papaykichikman riychik, taytaykichikman
riychik” nispa. Hinaptin nini papaykuta, papaykuta risaqku
niptiy, niwan: “Waqaya papay, pitachá reqsiwaq,
kapuchado”, una vez uyan tapasqa, uyan nasqa. Hinaptin
chaymantaqa maqawan, tukuyta rurawanku, wak warmachakunata,
waqachkan, maqachkan, kaynachkan.
Hinaptinmi, wawachaymi atrasawarqa,
chay ñuqapas manam
reqsiymanchu parlaymanchu kara. “Imanachkaykim, ñuqaqa
kuskata, esposoytawan sipiruway”, niptiy, nin: “Ah
willakamuy ya papaykiman, runtuta, quesuta qospayki, yana uma
masiykiman, muru allqu masikiman, estadopa allqunman. Chay
allqonqa anyakuqlla qamun, pasadallam, manam ñuqayku
hina hapikuqchu”, nin. Hinaptin nini: “Qam hapikuspaykichu
kaynakunata matachkanki, esposuykuta lliw, uchuy, qatunta.
Kay wawakunaqa imatataq ruranqa”, nini. Manam estudiyum
qamunqa, nin. Hinaptinmi, mana kamaschata, mana kaynata ruraruspaymi,
chawpipi kachkaptiymi, mana qaytaramuwayta atispanmi, kaynata
hapiruwan. Hinaptin, nini: “Imatataq qam maqawanki, mam
imanaykichu”, nispa. Hinaptinmi kamaq kay señorkunata,
qinam kay, esposoytawan lliwta totalta sartaron, hinaspanmi
sartaron. Por ejemplo, paykuna colamkachkan, kaynata sartarun,
kaynata, kaynatataqsi, riki, qawampi sarunku, purikunku, posekunku.
Pero manam pobres almakuna way ninchu, ñachik, espiritun
cielomanña parecieron, hinaptin... (Cambio de cinta
de 6 a 7) ...Chaymanta chaya kachachimun plaza principalman,
hinaspaqa imatam ruran, hukninta sipin, huknimpas chaynatam,
chaynatam chayarichimun, plaza principalman, hinaspanqa imatan
ruran, hukninta sipin, huknin chaynatam, chaynatam chayarachimun,
pusachkan aw chaynata chay (silencio) rumiwan dalin.
Papallay,
man ñuqaqa kaypichu karqani, wamangapin nin.
Hukmi nin, papallay mana yacharani, watukunichu, ¡paq!
daleramun wakman, ¡cheq! hasta ñutqunchikpas perqakunaman
pawan, perqakunapiraq cheqen. Huk chayaramun, senqallanta kaynata
hapikuspan, qalachalla apamuspan, “papallay manam ñoqallayqa
yachanichu”, nin; “papaykiraqchu karqani aw muru
allqo”, huknintapas kaynata sipin, sipin.
Lucha armadas,
fuerza principal, Paccha llaqtata, yawar mayum kallpan kaypi.
Kaqaya turuta nakani, vacata nakani, mikuychikya,
aqchiychikya, pitaq mursillata yanunqa nispa. Hinaptinqa, manam
pi rimarinchu; pero ñuqaqa wawachaywanmi kaynachakuykuspay,
chaynatam warmachayraysi, kayna kachkarani. Hinachkaptin nin “viva
fuerzas armada, luchas de”, nispa. Papallay, qawariykuptiymi
kayna ordinninpiña llapa paqchaykum, llapa Paccha runaqa,
congresukunakunikuya, hinaptin chay silla inaña tiyakuchkarqa
lordremás manguera total, hasta paysanu masiykunapas,
vida masiykunapas, llapan kusayniykum tiyakuchkasqa kayna ordennin.
Hinaptinmi, chaymantañataq warmachayta qapiruspa, kuska
apaspa, hinaptinmi “caballuta qoway, kargakusaq chayta,
aw quway” niptin, nispa pusasqa. Hinaptinmi, caballuyta,
mana runapa hapinan, laqechurusqa. Hinaptin, warmachaytachu
watasqam sacha mutuyman uraysinqampata, qinarqusqa, maqaspa,
sipispa, hasta que warmachay kanankama trauma.
Kaypim, hukpim
trabaqasaq nin, hukpim mana, hukpim loquerías
purin. Cinco hijustam, ñuqata deqaykachiwan ¡ay!
Chaynallam cándida viuda kaniku. Total, desnapi, trawmadu
uma, wawakunapas mana edukakuyta atin, maypitaq edukakusaqku ¡ay!
Chayta, niykuwayku, kaypiyá edukasun, kaypiyá cruschaykusun
y kaypiyá wasichasun, a niykuwaykuya kaypiqa, a chaypaqchik
papay qayaykachiwankikuqa, papallay Diyuspa churin, qampapas, ñoqapas
kani, total qarimanta, warmimanta, madremanta, madremanta,
padremanta naseqme kanchik, padre lindo, precioso, madrecita,
mamay linda por Diyus papi, Diyus nisqan qarita, warmita, maman
madremanta ukunmanta wichinchik pampaman imayna sufreq. ¡ Ay! Chaynatam ruwaraku, waqachiwaraku, hinaspam niwaraku,
aw, yuyachkankichu, militarkuna chayarqamurachu, Susano Mendoza,
reconocewananiki chayaramuspan chayaramurqa. Hinaptin militar,
amaya chayna kaychikchu nispa, ñoqaya yanapasaq. Ripukuchkankuña,
lliw pasakuchkankuña, manam este wakiq con trabajuman,
Limaman, así todos, Cuscuman, Huancapiman, hawaman,
Punumanpas con familiyanku reklamaptin. Hinaptinmi niykuwanku
kaynata: Maytataq, llaqtaykitaqa reconocespaya, tiyanki, sayayki, ñuqanchik
watukuq, apayllam apaykuwaraku, payllam chayaykamuwarachu,
manam Ayacucho altutam, ni maymanpas pipas chayamuwarakuchu,
chaymi alcaldin watukuwaraku, paymi qawaykuwaraku, paytaqmi
niwaraku, ñoqanchik limusnakamusaq, huk chulla palotapas,
chulla zapatuchatapas, nin. Payllam reconocewaraku. Manam huk,
chayachiwaraku manama lordemasqa (los demás) y chaymanta,
después, kayqaya kanan chayaykachimuniku kay presidente
comunidadpa churinmi sayachkan pampamanta, señor presidente,
comunidadmi llaqta qawaq hapiwachkanku y qawaykuwachkanku,
allin, mana alinmantataq, kay guía niykutapas chayachimuniku
señor (inentendible) señoranmi kay señora
inglesiapis hapikamusaq. señorawan fototapas urquchikamuniñam,
chay señoramanta llaveta, bañuykachispaymi, señorawan
urquchikamurani chawpi flores punchawta.
Papacito lindo ay
kayna, kaynam sufrido kaniku, kayna waqaypim kaniku, manam
tuta o kimsa tawa punchaw semanantin willakuspapas
manam tukuymanchu, kananmi kachkan llapan warmipa masiy, madre
viuda, madre masiy kaypi, chayachimusaq qawaykuychikya, notallantapas,
tumaykuychikya. Ñoqaykuchum kachkani, allin pachasqa,
allin nasqa. Sutillam allin pachaqa, allin qollqeyuy, mantinisqaqa
wawan, churin, cuero zapatuyuq, allin huk utilisniyuq. Kachkaniku,
kayna tudu chakra pachallaña, kachkaniku. Wiskacha hina
uchkun, uchkun, ranran, ranran puriraniku. Manam ñuqaykuqa
allin puñuyta, allin tiyayta tariranikuchu. Gallo waqaptimpas,
qayakutinmá, huk cabrachu qapariq, hinaptinpas imam
pasan, pasaq niq kani, qakuchikña, vamusña, nispa.
Ciertuchik pasallaq kaniku, kutirimuptiyku, manam chaywanku
lliw mamacita mikurimunaykupaq, wawallantin, waqaq kaniku,
imallatataq ruwasaq nispa. Hinaspa wawallata, cinco hijusta
diqaykachiwarqa es principalmenten chay puntan levantamukuy
esposuyta accidente niwaraku, reconoceran, punta comandante,
facilmanta este punta yachachkanchikmi, trabajadur runaqa,
facilchalla lliwpas, chaynam papallay.
Samachaykusaq, quechuallapiñam parlaykamusaq willaykamusaq,
kaqaya llapay chayaykamun, gracias yachakun llapa visitantipaq,
lliwpa aw ñuqapaqpas Diyus conveniptinmi chayaykamunchik,
huñunakykunchik kay lugarman, taytanchikmi lugarta qawanchik,
pacha akchikninpi.
Voz de Marcelino.
Bien, arí, chaynamá Paccha llaqtaykupi pasakurqa,
arí, chaynamá Paccha llaqtaypi sufrirqa. Arí Paccha
llaqtay, Pacchaymama ancha sasa ñakarichiy, imata rikurqa.
Arí, chay Paccha llaqtapi lliw quñuruwaspaykuqa,
arí, ay chaynatamá destrosarqa, arí chayna
chaynatamá llapa runata chayachimuspam pampapi formaykachispan,
warmintin churintinta. Hinaspanmi, arí, chay, wañukuq
finadukunata huk lawman, aparte formaykachisqaku. Hinaspam,
hinaspankum, wawa warmitam, señorakunatañataq,
wawantinkunata pampamam laqampachiwarqaku kayna formayararqaku
chimpampi. Hinaptin ñoqayku chimpampi laqampakama, laqmpaykama
uyaraniku, rinriykuqa uyarichkanmi imam rimasqankuta. Pero
ichaqa manam permitiwarakuchu qawanaykuta. Arí rinriykuqa
uyarichkanmi ima parlasqanta, pero ichaqa manam qawanaykita
permitirqachu qawaykunaykupaq. Kachkaptiykuqa, qaytawanñam,
yanta kaspikunawanñam waqtawachkanku, umakunapi.
Arí, chaymi laqarayachkaptiykum qallaykun, arí chaypi,
señor Presidente Esteban Chumbes López, arí,
paymanta, Justiniano Qayo Taipe, arí kaymi karqa Agente
Municipal, Saturnino Blas Oré, chaymi karqa, vocal,
Anatolio Rojas, Rojas Coronado, arí, paymi karqa ex
presidente, arí, paymantam papay chaskirqa presidente
kayta, chaypichá, Julia, Julian Blas Rojas, arí paymi
karqa rondero; Zacarías Blas Ochoa, arí, paypas
comunero karqa, pero rondero, Delfín Llaqtahuamán
paypas karqa ronderom; Dionisio Taipe paypas ronderom, Teodoro
Huamán, alli, Anqachi, paypas karqa ronderom, Delfín
Llactahuamán Qayo Blas Qayo, arí, paypas karqa
ronderum, Pablo Anqachi Anqachi Cuchuñaupa, paypas karqa
ronderum, Ambrosio Sullca Blas, paypas karqa ronderom, Justiniano
Anchachi, kara paypas karqa ronderom, Fausto Faustino Qayo
Ruero paypas karqa ronderom, Pablo Anqachi Ataucusi, paypas
ronderom, Felix Feliciano Felikis, como como, Felipe Silva
Meneses, paypas karqa rondero, Ramón Cachiñaupa,
Cachiñaupapas karqa rondero, Oswaldo Laura paypas ronderum,
Remigio Yupanqui, paypas karqa rondero, Jacinto Canchuhuamán
Ataucusi, paypas ronderum, Máximo Quispe Castro, paypas
ronderum, Aurelio Ataucusi Huamán, paypas karqa rondero.
Arí kay personakunatan wañurachirqa chay mil
novecientos ochentay nueveta, once de diciembre, arí,
chaytam wañurachirqa veintitres personata, kay Pacha
llaqtaypi, arí kay personapa wawa churinmi ñoqa
hina ignoranti, ñuqa hina analfabito. Arí hasta
chay punchawmantam mana allin estudiyumanpas chayanikuchu,
mam estudiyanaykupaqpas manam pipas qollqe qowaqniku kancho.
Arí papayku mamayku kawsaspaqa, quisapas istudiyaymanku
kara masta. Arí chayna, ari chayna ruwarqakuma. Hinaspanmi
lliw chay sipirurqaku, chay personakunatam formasqanmanta lliw
wañuchisqa pampapi, huk, hukmanta hinaspanmi arí uyarichkaniku.
Pero ñuqaykuqa laqampakama, pumpumyayllañam sipichkanku.
Manam ni mayqen almapas ¡way! nirqachu, wakiqninqa nira
ananaw nispa, pero manam fuertitachu rimanku, uyarichkanikum
armakuna pumpumyachkan “carajo, cobarde, miserable” nispanku,
rimachkankuq wakeqnin chay terroristakunañataq.
Arí, lliw chay formasqanmantam tukuy pampapi qorqospan
desordeninpi wañurachirqa tukuy pampapi chay veintetres
personata. Arí hinaspanmi detonankupaqña wakiqkunata,
arí chaypi lliw tiendakunata asaltamusqa. Wasikunata
lliw maskaramunku, wakeqnenqa.
Arí, chay puesto de Salud, kachkan, chay puesto de
saludmantam llapan medicinata aparqaku techunta, ventananta,
punkunta llapa lunata ñutuspaku, llapa medicinata aparqaku.
Arí, llapa tiendamanta y chaypi karqataqmi casa Club
de Madres mankakuna y wakiq hina chaypi kaqkunapapas wasinmanta
lliwpa punchuta, imapas allinnin pachataqa, lliw apakamusqaku.
Hinaspankum chay plaza kuchumpi ordennimpiñas churarusqaku,
kipuchasqataña, watanankupaq. Hinaptinmi, laqarayachiwaspankum
qatarirqachiwanku warmikunata, wawachakunata, lliwta. Hinaspanmi,
cabildom kachkan punta runakunapa rurasqan kaqmi, taksalla
cabildo iskay cuartuyoq. Arí, chay ukuman wichqaruwanku,
warmikunatawan achkasuta, algo cuarentaynueve campesinos, madres
viudas, ferfanos. Chay ukupi wichqarayaniku. Hinaptinmi, wichqarayachkaptiykum
willakuytam qallaykunku wichqaparuwaspanku, chay qawa iskinapi,
plaza iskinapi. Hinaspankum upallarunku. Hinaspanmi ñuqayku
ukupi uyarayaniku, imatataq rurasun kunanqa, kañaykamuwasunchuch,
icha granadatachuch, balatachuch kachaykamuwasun nispayku.
Hinachkaptinmi, arí, unayñam karqa, casi tres
venti minutos nisqañam.
Hinaptinmi, Pacchamanta, pasasqaña chay llapa qepita
apakuspanku, lliw. Hinaptinmi lliw pasaptinmi, arí chaypi “majer” huk
maqtiku karqa, chaymanta karqa, Jorge Ambrosio Sullcapa churin,
maqtikucha, kidarusqaku waqtapi monti ukupi, laqarayasqanmanta,
kutiramuspanku, punkuta kicharamuwaraku. Huknim cuartum karqa
adobewan perqasqa, huknin cuatupiñataqmi llaviwan llavisqa,
ukupim wichqarayaraniku. Hinaptinmi, arí, chay warmachakuna
kicharamuwaraku. Lloqseramuspa qawa riptiykum, Pacchamantam
pasasqa kachkan de mil novecientos noventay tres, trentaycuatro
de milnovecientos trentaycuatro, chaypim naseqraq chakayku
kachkan, ñawpa abuelukunapa rurasqanraq iskuchaka, chay
waklawninmantam wichayman partichkan ñan Antabambaman
y partichkantaq wak uray Hatunpampa, Chakeqpampa Cuyuwanqa
hasta Santo Tomás de Pata chaykama.
Arí, chaykama pasanku iskay grupuman rakinakuykuspanku
pasasqaku. Hinaspaykum lloqseruspacha almata qawariptiyku,
qawaspa, qawariptiykum, tiendamantam llapa chay mercadu balde
karqa, gaseoso, kachi, karqataq galleta, chaykunata llapallanta
kimsa tiendamanta aparusqa. Chay tiendakuna karqa. Pedro Lon
Garaypa, huk tienda; Antonio Fernandezpam, huk karqa; huknin
tiendañataqmi karqa Fortunato Ruirupa. Chay kimsatiendatam
aparurqa lliwchata, chaymi chay Paqchamanta qawariptiyku, arí,
chimpa wichaykunata chay rantipaq kaq baldekunataqa llipipiqllataña
apachkasqaku. Wakeqñataq urayñanman ñan
wak Santo Tomás de Pata lawman richkasqa. Arí,
chayna qawachkaytiykum seqaykun Andabambaman. Kay Paccha chimpay
chay muqu, nisqay, chaynintam ñan chay. Andabambapi
wakiq kidamuqkuna chay muquman hispiramunku, chay terrukupa
partidunkuna, taripaykamurqa. Tupanakuykunku hinaspam chaymanta
chinkaykurqaku Andabambaman.
Arí, Chaypim, señor Presidente, de autodefensam,
Narciso Blas Ochoa, comandum karqa, chay tiempo. Arí paytapuni,
maskarqaku chaypi. Hinaptinmi pay escaparqa, hinaptinmi iscaparqa
hinachkaptinmi altu qaqata kichka qawanta wichiykuspa iscapakurqa.
Hinaspanmi escaparamurqa qala chakichalla, qalalla hinaspanmi
Qasanqayninta Casacanchaman carretera Libertadmanña
chayaykamurqa. Hinaspanmi arí, carruwan pasamurqa cuartelkama.
Cuartelmantam llapa suldaduta pusarqamurqa, pay helicopteruwan,
wakwan, chayarichimurqa la una el día chay punchawta
docey pasariyta. Hinaspanmi chayta ayparurqaku chay Andabamba
altun urqun kachkan, Puna urqulla lindero de Paccha, colindancha
altuña. Chay urqu ichullana kachkan, chay wayqutam sutillanku
Hatun Wayqu, nispam. Ari chay waqtapiña ayparusqa helicopeteruwan.
Hinaspanmi, enfrentamiento karqa. Chaypi helicopeterutam, chay
ukunmanta llapa chay terroristakuna enfrentarqa. Altumantam
militarkunapas disparamurqa, hinaptinmi arí chaypi llapa
imapas apasqanta, arí chaypi lliw diqaspanku iskapasqaku.
Chaymanta kutirimuspanmi a las tres de la tardetaña,
como a las cuatro nisqa, nisqataña, chayaykamurqa, Pacchaman,
helicóptero llapa suldadukuna.
Comisionado.
Marcelino, te agredecemos mucho las los testimonios
y los relatos que nos estás dando ahora.
Señor Marcelino.
Poco señora poco, sé entonci, entonci, hinaspanmi
arí Paccha llaqtaypi, chaypim llapa militarkuna qawarqa
llapa almata. Hinaspanmi paykuna nirqa Pampamuychikya kay llapa
ayaykichikta nispan. Waqachkaqta tariwarqaku. Chaypim. uchuy,
hatun, wawachakuna, puraminti muspaynimpi hinaña waqarqaku.
Hinaspam muspaynimpi hinatam, loco hinaña, atuntawña
karqaku. Iskay semana, kimsa killa nisqa mana mikusqa. Imañaya
sunqupi karqa. Imañaya ukupi karqa. Saksay, saksaylla
purinapaq. Chaynam purirqaniku. Chaymantam, arí, pasarurqa,
hinaptinmi paqarintin doce de doce de eee diciembritam, arí,
pamparqaniku Paccha pantiyunniykuman apaspayku, unico almata.
Wakiq visitante hina, chay anexomanta qamuq almata hastaysiwaraku,
humintata hinaña. Hinaspam chay punchaw pamparqaniku
chay Paccha cementeriyupi.
Arí chaymanta yaqa killa karuniku: enero, arí chaytam
kaqllamanta hamururqa Vinchusmanta Juez de Paz, guardiantinkuna.
Hinaspam, arí, necropsiyata, autopsiyata pasasun nispanku.
Analisasun chay almatam nispa. Kaq de vueltamanta, aspirqaku.
Aspichiwarqam, hinaptinmi arí, almata urqurqaniku aychampas
wichirichkaqtaña, didunkunapas wichirichkaqtaña.
Hinaspam, arí, Paqcha ukupi kayllamanta waqayta qallariniku,
pantiyunpi hinaspaykum chaypim wasankuna kuchilluwan uchkusqakunata,
kunkankuna kuchusqata, qallun urquskakunata, sumaqta analisarqa,
bendicionmanta Juez de Paz, qamuspan llapan guardiyantin.
Arí, chaypi chay rurarusqanmanta hasta kunankama manaraq
almaykunataqa aspinikuraqchu. Hinallaraq kachkan, pero imatañachá muachwan
o imatañach paykuna piensanman. Almaykutam kaq huktawan
aspispaqa manam allinmanchu. Arí kaqlla chik estrañayman
churawanmanku y kaqllachiki nanawanmanku. Arí chaynallataq
wakeqkunatapas falsa calumniyawan militarkunapas aparamun.
Hinaspam urqukunapi pamparunku. Achkatam, arí, comunidad
campesina ukumanta falsa calumniyawan, llapa militarkuna, aparamun
runakunata hinaspanmi warmita, wakeqta, qarillata hinaspanku
huk uchkullapi pamparunku. Kunan instanti kachkan, hinaspa
chay uchkupi interrasqa algo huk uchkullapin kachkan, algo
de dieciochu. Arí chay pampan Yanamachay pampa, chaypin
kachkan arí huktaqmi kachkan hina Vinchusmanta, hinaptinpas
yaqa suqta, chaymiya gracias ya gracias hasta ahí no
más.
Comisionada.
Marcelino, Paulina. En nombre de la Comisión de la
Verdad y Reconciliación quisiera, quiero agradecerles
por su testimonio.
(Paulina interviene y la versión
no es adecuadamente grabada, es inaudible)
Comisionada.
Sí Paulina.
Paulina.
Quechuapi tukuchaykusaqku, chaymi karqaniku. Hinaptinmi
Susano Mendoza ñuqaykuta tariykamuwaraku ama, ama kayna kaychikchu,
wakiqmi ripukuraniku, ripukurqaku silvaman a maymanpas ripukusunña
kaynaña manaña aguantarusunchu nispa. Hinaptinmi
nirqa Susano Mendoza, amaya wawqey, paniy ripukuychikchu, ñuqachik
limusnakusaq wawakunata yanapaykusay llaqtaykitaqa, nis manam,
munanki nisun. Payllam taririrkamuwarqa Aya, Ayacucho provinciamanta.
Manam tariwarakuchu, pim may. Nitaq reconocerawarakuchu ni
Ayacuchumanta, ni ima alturray ima paisano. Ñuqayku,
Ayacuchuwanmi kaniku, Paccha distrito, Paccha anexo, Pacha
Vinchus distritu, Ayacucho provincial icha chaychu chayaykurawanku.
Icha kaychum watukaykusun niranku. Manam tarirqamaruwarakuchu.
Paymi ichaqa tariykamuspanqa qarkaykuwaraku chay qarkaykuwasqanku
hinam ñuqayku hinapi, hay kaynapas, kedaniku, hasta
kanankamapas sayachkanikuraq, tiyachkanikuraq. Chaymi gracias
ya kachun, Diyuspa esperanza kachun, chaymi visitaykamuwankiku
may qayaykachiwankiku chay hamuwankiku, riqsiykuwankiku hatun
casaykuta, taksa casaykuta, lliwchaykuta, madres padres personas,
y madres, padres, madres personallam kedaniku, llapa wawan
imatataq kayman kay wawata rurasaqku. Ñuqaykutam waltawanku
hasta educaciyun nimpaq, wadernunpapaq, lapicerumpaq, mamayllanta
kanchu, colegiyumpas manachu chay lugartaqa qoykuwankikuman,
kay peruano waway istudiyanampaq. Huk profesorta ñuqaykupaq
chayta ñoqa mañakuyman icha allinchu chay kanmman,
icha manachu. Hasta pubre wawayku trawman, manam hasta wawaykunapas
kutikuyta munanchu. Ñaqapam kay iskay hijoy kachkan,
samapakuspalla imamantaq wasintaqa kutikunman chayna wañuqchu,
kutiykunman kaynata wataspam. Kaynata ruwasqata qawaspam, mana
munanchu. Waway kutikuqta samapkuspalla, arrindaspalla, padres
lindos imaniwaspas chayta, chaytaya papay tapukuykichik. Madres,
padres, padremanta, madremanta naceqme kanchik y tayta mama
kaptinmi kay munduman chayamunchik. Akchiq mundutam wawanchik
ay manam educaciyun niq kanchu. Pero ñawiqa qawakuchkanmi.
Kachkanmi llapay ñuqapa kay warmisapa masiymi kanan
kay punchaw, kay ñoqapim kachkan riqseykuychikya allin
hatún casanta. Allin mejor pachayuq kasqanta.
Voz de comisionada.
Paulina Marcelino, muchas gracias a ustedes
por este testimonio, tengan la seguridad Paulina, que todo
el sufrimiento que ha
tenido la comunidad, todo el sufrimiento que ha tenido tu pueblo...
Paulina.
(Intervención inaudible)
Comisionada.
Es para nosotros importante para nuestro trabajo
de investigación
que no solamente la investigación de los hechos, la
investigación de la verdad sino el proponer reparaciones
a ustedes. Muchas Gracias, gracias al dolor que han tenido
que pasar que nosostros nos solidarizamos con ellos....
Sí Marcelino. ¿Qué quieres?
Marcelino.
Un favor, (se ríe), más bien gracias a ustedes
mira al señor Susano Mendoza Pareja, Ayacucho y Huancavelica,
arí kay ñuqayku necesitaniku kay indemnización
qollqeta, arí ñuqaykum necesitaniku kay ancha
arí kay leymi lloqsimurqa. (Silencio)
Arí kay Fujimoripa tiempunpi o sea que paypa gobiernon
mandumpi chay ukullaraq, arí kay lliw lloqsimurqa, haykan
kay wañuqpaq indemnisasiyun. Arí kay ferfanuspaqmi
kachkan ventimil ochocientos presupuesto nispan. Arí kachkantaq
wañukuqpaq trentaynueve mil presupuestos nispan. Arí chaytam ñuqayku
munaniku, kay leyman hinaya cumplisqa kachun. Kay leyman hina
ya cumpliwachunku señor Alijandro Tolido, República
del Presidente de la República del Perú, qamyá cumplimuy
kay leyman hina, chay warmakunapaq, wakcha wawakunapaq ¡madres
viudas!, ¡ferfanos! Ari, hasta kunan punchawkama manm
kay Paccha llaqtapi ima apoyuta tarinikuchu, mayqen institusiyunmanta.
Chayta munani, ñuqaykum munaniku más posible
arí ventidus anexos comuniad campesina Paccha. Arí chaymi ñuqayku
munanikukutaq presi..., este, como se llama, profesorta, arí kachkanñam
colegiyuyku pero ichaqa profesorme mana kanchu. Chaytam munaniku
masta. Arí, estudiyanaykupaq icha hinallataq wakeq warmikuna
mana wasinkupas allinchu. Arí chaypaq ya qumuwayku tichuta
sikira wasillatapas ruwachipuwaykuya, ruwachipuwaykutaqya.
Kay madres viudas, ferfanos, sikiera huk o este, huk artesnal
makina, artesanal lliklla awallaykuypaqpas, chayllawampas ñuqayku
vida aysanaykupaq, ñuqayku chaywan capital rurakunaykupaq,
munanikum. Chaytam, arí, kay Paccha llaqtata, achka
wañuq madres viudas, ferfanos, necesitakum. Arí,
mana estudiyuyku tukusqakunam kaniku. Y, Chaynallatam munanikutaq
kampupiqa oveja siquiera iskay kimsa kanman, cada unupa, rantiykapuwanmanku,
o kanman imapas nan imapas, hinaptinqa posible chaylla manam
kay arí chayna totalmente destrosasqa kay, hasta kunankama
manaraq mejorakuyta atinkuchu, totalmente, hinalla destrosasqa
Paccha llaqtaykupi.
Comisionada.
Muchas gracias marcelino, Paulina, muchas gracias
a ustedes.
Paulina.
(Inaudible por grabación sin dirección
a la informante)
Comisionada.
Estén seguros, Paulina, que nosotros vamos
a atender los pedidos.
Comisionado.
Tukuy nisqaykim kay yuyana kachkan amaña ripitiyñachu, ñam
tukurunña declaraciyunniki. Tukuy nisqaykitam ñuqayku
allinpe intendechkaniku. Claruchu.
Bien... Vamos a proceder
a un receso de quince minutos, reiniciamos la sesión,
por tanto, a las diez y veinte.
Caso 6Caso
7Caso
8Caso
9Caso
10
|