Informe Final
Nuestra Labor
Sedes Regionales
Convenios y Normas
Información Financiera
Balance CVR
Enlaces
Sesiones Institucionales
Seminario Internacional
Audiencias Públicas
Desaparecidos
Exhumaciones
Proyecto Fotográfico
Galería Audiovisual
Notas de Prensa
Discursos
Boletines
 
 
IntroducciónAudiencias de CasosAudiencias TemáticasAsambleas Públicas
  Audiencias Públicas en Ayacucho
Regresar
 

Audiencias Públicas de Casos en Huanta

Segunda Sesión, 11 de abril de 2002, 9 a.m. a 11 a.m.

Caso 10. Testimonio de la señora Constantina Quispe Benítez

Doctor Salomón Lerner Febres.
La Comisión llama a la señora Constantina Quispe Benítez.
Señora Constantina Quispe Benítez. ¿Formula usted promesa solemne de que su declaración la hará con honestidad y buena fe y que por tanto, expresará sólo la verdad en relación a los hechos que narre? ¿Va decir la verdad? ¿Lo promete?

Señora Constantina Quispe Benítez.
Sí, sí.

Doctor Salomón Lerner Febres.
Gracias, puede tomar asiento.

Voz de comisionado.
¿Va hablar en Quechua?

Señora Constantina Quispe Benítez.
Qichuwallatam yachani.

Voz de Comisionado.
Señora Constantina la Comisión de la verdad le da la bienvenida y le da las gracias por venir a dar su testimonio. Quizá hay casos que se están tratando en esta audiencia que han sido muy conocidos, que la prensa le ha dado mucha publicidad. Quizás su caso no ha sido tan conocido, pero para nosotros tiene la misma importancia, porque son vida que han sido afectadas, por eso es muy importante para nosotros su testimonio, porque nos va ayudar a descubrir esa verdad que puede llevar a la justicia y luego a la reconciliación de tal manera que siente la simpatía nuestra, nuestra solidaridad y siéntase en libertad de dar su testimonio entonces y muchas gracias.

Señora Constantina Quispe Benítez.
Siñor Verdad muy buenas tardes. Arí papay ñuqapaqa siñorniymi hasta kanan chinkarun. Wak pago di Viruvirumantam, aparamuraku kay militarkuna, navalkuna. Hinaspam hasta kanankama mana tarinichu qosayta. Chay apamusqanmanta llamkachkaqtam sara qallmachkaqtam aparamuraku makinta qepaman wataykuspa. Tantu runa, chaypi qallmachkaptinkum. Hinaptin hay vicinuykuna willaykuwara “qosaykitam aparamunña hinaspanmi puraminti sarupiyachkanku wak pampapi, niptinmi” arí chaymanta wawachaykunata aysarikuspay papaykuna qamurani. Hinaspay tariykuni “qosaytaqa chaypi puramintichata sarutiyaspanku qosaytaq imamantataq maqankichik, sarunkichik” nispay pawaykuni.
Hinaptinmi, wawachaykunata aysarikuspay, siñurkuna, qinaptinmi arí ñuqatapas qaypaykamuwaspan qapiruwaraku makiymanta. Wawachantin lliwtam muntuykuwaraku. Hinaspanmi kay presiyukunkunatam disparawaram armawan. “Kaywan terrorista, kay viejatapas, wañuchisunchik” nispa. Chaymi lliw wawantin muntunakuykuspayku chayman wischuykuwaptinku, arí chaypi karaniku. Hinaspa chaymanta puramintita sarupiyayta tukurunku. Hinaspanmi yakuman wischuykunku, sequia yakuman. Hinaspa chay sequia yakuman wischuykunku aminankukama maqaruspanku. Hinaspanmi qepanmanta makin wataqsqata carruman, militar carruman wischuykamura siñurniytaqa. Chaymantapunim mana ñuqa tarinichu, qosayta. Ni maypi kasqanta, kawsasqan, wañusqantapas. Chaymi ñuqa kanan qamkunaman ñuqa qamuni willakuq papallaykuna.
Qamkunaqa ñuqata nanaykachiway, nanaykachikuwayku, valeykachiwaychik, respetaykachiwaychik papallaykuna, ñuqallaypaqa, tantum waway chaynata qayparusaqchik kay qosaytariki nispay, pasamuni chakiywan. Hinaspaymi chay Castro pampaman chayaruni, hinaptinqa qepanta chayaramuni. Hinaptinqa niwan chayaruptiy chay Castro pampaman chayamuptiypas chaypi puruyta armawan disparawanku “imanmanta kay warmiqa qamunqa, warmita kanachallan wañurachisunchikmi, mana kutimunki qinalla kaqlla wañurachisayki” nispa armawan disparamuwara. Hinaptinmi qina chaymá kaylawchaman qemikuykuspay, qinapiki, ichachu kayna wawantin lliw sayachkaptin qosallayta kachaykamunman nispay sayarani. Hinaptinmi, mana chaypi nichkan “mam ñuqa apamunichu ñuqaqa, terruku masikichik apan” nispa, pero kikin militarmi apapun, kikinmi carruman churkun qosaytaqa.
Hinaptinmi señor kanan ñuqa wawaykunata tantu, hinaptinmi ñuqa chay wawaykunata mantiniyta atinichu, ñuqa imayna pachachiyta ni imayna educayta, qosallaymi ñoqata mantiniwarqa runapa chakrampi. Wak Viruviru agrupaciyumpim ñuqa kani señor. Runapa wasimpi, runapa chakrampi, chaymi ñuqa munani imapas ayudallaykichikta, papay, mamay, ayuda imallapas ñuqaman, nanaykichikta ñuqallay papay maytataq maskariqayta, manam tarinichu hasta cada añu manami piniypas kanchu.
Chaymi señor puraminti ñuqata hasta chay qepata qamun. Hinaspanmi militar ninma “maymi qosayki” nisparaqa kutiramun, chawkanapi reuniyun kara, quñurakuraniku lliw kumunidar. Hinaptin maymi qosayki niptin. “Manam qosayqa kanchu señor, qamkunamiki apankichik qosaytaqa”, nispay nirani. Hinaptinmi niwan: “Imam ñoqaqa aparamusaqa carajo, chay warmita unavesya likidasunchik”, nispa niwara siñor. Chaymi Señur di Virdad, qamkunata ñuqa munani imallapas apuyuykichikta qinallapas wawayta kay wawallaykuna educanaypaq, manam ñuqapa makiypi kanchu. Qasallaymi trabajaq, qosallaymi imatapas ruraq, kay warmisapa kayniypi ñuqapas chay imapas purisqaypi kaynaniraq unquqllataq kani. Ñuqapas eqollatañam ay veces qollqeta tarini, ay veces mana wawaykuna ay veces mikunampaqpas, sabe Diyusmi ñuqa tarini.

Voz de Comisionado.
¿Usted, cuando sucedió esto?

Señora Constantina Quispe Benítez.
Año milnovecientos ochentisietipim, papa.

Voz de Comisionado.
Año ochentaysiete.

Señora Constantina Quispe Benítez.
Arí papi. Chaypim pasarachin qosay chay chinkara.

Voz de Comisionado.
Cuantos hijos tiene usted?

Señora Constantina Quispe Benítez.
Sietem papi. Caswalmentem chayna disparasqampi huknin wawayqa tarmadu kampas, mana allin nampichu kara. Pay kitarikun chay huknin wawayqa ni estudiyaytapas, ni mayta atinchu. Hinaspa hukman lucu qina.

Voz de Comisionado.
Bien señora Constantina. Muchísimas gracias por su testimonio.

Señora Constantina Quispe Benítez.
Arí papay, ñuqa chayllatam ñuqa mañakamuyki (al mismo tiempo habla co el comisionado)

Voz de Comisionado.
Realmente queremos expresar nuestra solidaridad con usted esta muerte y esta pérdida suya tan dolorosa y a nombre de la Nación le pedimos perdón y haremos como Comisión de la Verdad el mayor esfuerzo para que de alguna manera se pueda compensar esta pérdida... Gracias.

Señora Constantina Quispe Benítez.
Gracias papá.


Caso 7Caso 8Caso 9Caso 10