Audiencias Públicas
de Casos en Huanta
Tercera Sesión, 12 de abril de 2002, 2 p.m. a 7 p.m.
Caso 16. Testimonio
de las señoras Asunta Tambracc de Chávez
y Maximiliana Urbano Vega y señor Máximo Maule
Huacho
Doctor Salomón Lerner Febres.
... Asunta Tambracc de Chávez, a la señora Maximiliana
Urbano Vega y al señor Máximo Maule Huacho,
para que testimonien sobre lo ocurrido en la comunidad de
Ccano.
De pie por favor.
Señora Asunta Tambracc de Chávez, señora
Maximiliana Urbano Vega, señor Máximo Maule
Huacho. ¿Prometen ustedes solemnemente que aquello
que van a declarar es la verdad y lo hacen con honestidad
y buena fe? ¿Sí?
Voces de los testimoniantes.
Sí.
Doctor Salomón Lerner Febres.
Gracias, pueden tomar asiento.
Voz miembro de la Comisión.
Señora Asunta de Chávez, señora Maximiliana,
don Máximo, les saludo con mucho respeto y les deseo
que el testimonio que van a dar, que ciertamente va a ser
muy doloroso para ustedes recordar esos tiempos nos va servir
a nosotros para buscar la verdad, les invito pues a que den
su testimonio.
Señora Asunta Tambracc de
Chávez.
Señores hermanos, ñuqa qamuchkani kay Comisión
de la Verdad, kayman huk kay pasasqay tiempukunapi, co. Iman
pasawasqanku huk testimoniyakuykuq kay comunidad Ccanumanta,
qamuchkani kay kanan kay punchaw kay willakaykamusaq, Imam
ñuqayku comunidaykupi sasachakuy pasasqankumanta señores,
arí Ñuqaykum, ñuqam comunidad Ccanupi
yacharqaniku defensa autodefensapi, huñunakuspayku,
sasachakuypi sendero, senderista llumpay senderistapa llumpay
muyurisqan qinaspaymi señores yacharqaniku chaypi negociyuchakunata
ruraspaykum, manaña chakramantapas lluqsispaykum, chaypi
huk kuidakuspa, kuidakuspallaykuña tardeykuq, tutaykuq,
karqaniku.
Hinaspaymi chaypi iglesia evangelicapi, iglesiayku karqa,
evangélica pentecoste del Perú. Chaymanmi serviciomanpas
rispayku vigilanciyalloqllaña ruwarqaniku cultutapas.
Chaypim huk sabado tardipi karqaniku. Vigiliyapi, vigiliyapi
karqaniku tantu hermanus cien yaqa pachak nisqa hermanukuna
karqaniku. Hinaspaykum chay sirvisiyuta tukuykuptin las nueve
kama ruwarqaniku sirvisiyuta. Ispusuy chaypi karqa embajadores
de Cristo de los Jóvenes karqa Presidente y karqa diyakunutaq
Igle... qina iglesiyapipas. Chaymi chay esposuy dirigimurqa
chay tarde, chay tarde dirigimura, hinapin chay servicio cultutam
tukuykuniku. Hinaptin tukuykuspay, tutam tukuykuniku, oraciyunta
yaykuykuniku, oracioman yaykuniku cuarto de horata. Orakuchkaptiyko
sabado tardita venti tres de febreruta, hinaptin chaypi kachkaniku.
Hinaptinmi chay oraciyonpi kachkaptiyku cuarto de horas pasaruptinñam
hukta punkuta, qawariykuptiyqa, orakuchkaptiyku hukta arman
toqyakuyta qallakaykamuchkan. Chay iglesia ukupi, chay vigiliyapi
kaq hermanukunawan yaqa sesentallañach qeparurqaniku
y wawaykunapas qinapi kedarurqa vigiliyapa. Chay hermanukunawam
orakuchkaptiykum ñuqañataq pulpitupi ñawpaqchampi
orakurqani, makiyta kaynata quqarispay. Qinaptinmi hukta bala
toqyaramun. Hinaptin nini. Imataq chay pasakuchkan, suyñuynuypichi
kachkani icha rikchayniypichu kachkani nispay punkuta kaynata
qawarini. Hinaptinqa punkupi, huk runa qatun runa gordo sayachkasqa.
Falta kaynata marqakuykuspa, kaynata rafagata mana samaykuspa
balata kacharimuchkasqa kayna quntay quntay kachkaptiyku,
manaña uno por unoñachu aswan llapachan manaña
kaynata kacharimuchkasqa.
Hinaptinmi hukta kaynata muyurispay imataq kay rikchaynipichu
kachkani imaynataq kay suyñuchkanichum imaynataq nispay
kaqlla kaynata orakuni orakuchkani. Hinaptinqa makiman chayaramun
huk rumiwan chuqasqa qina. Hinaptinmi bala chayaramun makiyman,
hinaptin makiyman chayaramuptinmi pampaman kuchpakuruni hinastin
qawakuykuni makiyta hinaptinmi makipa qaran kaymanta wichimuchkasqa
llapan kay qarankuña, tillparikamuchkasqa yawarpampapi,
ima venata tipiruptinmi venanmanta mangueramanta qina yawarmi
todo pawakuchkan tukuy pirqaman. Hinaspa kaynata hapikuykuspaymi
chaynata kachkaptiyqa wañuchimuchkan partin, hisuputa
apamusqa kay kaspiman puntanman wankiramusqa trapota hinaspa
partinñataqmi gasolinata apamusqa bidumpi. Chay aceite
bidumpi parteñataqmi fosforota prendichkan, parteñataqmi
bancawan wañuchichkan, parteñataqmi kaspikunawan
waqtachkan, parteñataqmi armawan muyurimuchkan, wañuchistin
kananmi llapa allquta tukusun yananmanta tukusunmi llapa miserableta,
kananqa uchpayachisunmi nispan chaynata rimaspanku, heridokuna
puchuqtapas wañuchispa ninawan prendispa, hinaptinmi
chay napi, chay hora ñuqañataq qapikuni kaynata
makiy. Hinaspay yaparamuwanqa umaypichi, wasaypichu kaynata
qapikuruspay wañuqtukuruni pampaman wañuqtukurusaq,
manaña yapamuwanampaq, nispay.
Iskay wawachaykynam qepalaw bancapi puñurqa, hukninmi
warmi iskay wat... huk wat iskay watayuq, hukninñataqmi
kimsa wata partichayuq, qarin. Chaypi puñuycachirqani.
Hinamtinmi wawayta qawarimuptiy wawayqa wakna bancapi qawanpi
pawakachachkasqa ultimo qalatuchallaman, pachantapas chutukuruspa
chay huknin wawachayta kaypi qapirachisqa chay iskay watachayuqta,
kay qepa parkuychampi, hinaptinmi chaynaruptin wawachakunaqa
pawaramuspan “ama papachallayta, mamachallayta wañuchiychu”,
niptin “aw allqo papaykiqa wañunmi, aw miserable
papayki wañunmi, kananya qamuchun chay militar, papaykichik
amiguykichik, qosaykichik”, nispan, wawachakunataqa
qinapi armapa kulatanwan huknin wawata waqtaruptinmi, wawaqa
qinapi banca ukupi upallalla uyarayan waqakuspan. “Kananqa
tukuykich tukusaykichikmi llapa allcco kananyá qamkuna
manamá chay militarnikichikta qayakuychik nispa. Militarpa
ladunpi karqaniku, base militares kara hinaptin chaypi karaniku.
Hinaptinmi militarkunata gobierno recogiramurqa chay watapi.
Hinaptinmi chaypi ñuqayku karqaniku mana militarniyuqña.
Chay militarpa ladunpi kasqaraykum llumpaychata chiqniwaqkuriki,
“chay militar allqo amiguykichik maymi, kananya rimasunkichik”
nispa chayllamanta chaypipas chaynata nispa wañuchin,
chay partida na wañuchiptin waqtaypi pastorpaqa mamitan,
chaymanta suedray hermanayñataq qepachapi orakurqa
hermanaypas. Hina qepachapi qina qonqoranpa orakusqa suegraypa
waqtampi qinaptinmi nini: “Kuchpakuychik, wañuqtukuychik”,
nispay ñoqaqa nichkani, “wañoq tukuychik
baliyarusunkichikmi wañuqtukuychik” niptiy qinalla
suegrayqa orakuchkan, hinaptinmi chayna unayña, huk
uraña chaypi maskarispan maskarispa wañuchin
llapa herido qaparkachaqtaqas ventanan pawaqtapas ventanapi
suyaspan, qananiq ventanapi kaqtapas chaypi suyaspan, qawalawpipas
punkupi chayna suyakuchkan, chaymi iglesia kayna patyunpipas
sayakuchkan. Chaymanta callipipas lliwa karapetakuruspanku,
hinaptin ventanan pawaqtaqpas kay pajaro jebe wañuchichkawaq
kuchpachkaq inam, sapa ventanam pawaqta ukuman qawaman pawaqtaqa
wichichispa, wichichistin balawan qinaptin pawarunaypaq ñuqapas
kani. Pawarusaqya wakninta, iskaparuymanraq niptiyqa, chay
qawariptiyqa wichiykachin balawan. Hinaptin manaña
iskapaymanchu hinallapiña kasaq nispay. Chaynata uyarayachkani
yawar tukuramuwachkanya manaña atiniñachu simiykunapas
lliwñam chakiramun, yawar avanzakaramuptin hinaptinmi
suegray hinalla urakuchkan.
Chaymanta rikuriramun punkumantaña lliwta tukurunchikñam,
allqotaqa kananqa lloqsisunchik callemanña pueblomanña,
kanaqa yaykusunchik compañeros nispa lloqsechkaspaña
rikuramun suedraytaqa. Aw wak allquqa orakuchkachqaraq miserableqa,
waqaya kawsachkasqaraq nispan kutirimuspan pasturpa mamitantawan
suegraytawan umanman kaynata balata churaykuspallanñam
pukpukyarachin. Manay manaytin rimarinkuchu, qina chayna qonqorampachallam
kedarunku wañusqa. Hinaptinmi chaynata pasarun, kananqa
callimanña wasita kañaykamunku callimanta yaqa
pichqa wasita kachaykun. Kañaykamuptinmi wayqan uchkunmi
achkikamuchkan mana maypas iskapanchu tutayaq achki hinaptinmi
chayna chutarayachkani hinaptinmi chaymantaqa lloqsichurniqta
qawarimuspay imaynatataq qatarirusaqa, wañupaykachiwanqach
kutiramuspan nispaymi qatarispay ñakañakayta
huknin makillaywan hatariruni.
Hinaptinmi waqtaypi huk hermana sanuchalla qatarirun taspipakuspan.
Hinaptinmi sanuchu qam kachkanki hermana? Nini. Hinaptinmi
sanum ñoqaqa kachkani, ñuqataqa hapiruwanmi
bala wañuruchkaniñam, wataykuway kayniyta niptiy
manam wañurachiwanqam kutiramuspan iskapakuchkanim
niptinmi wawaykunaraykuya wataykuway, wañurusaqmi kanachallan,
nispa niptiymi trapota llikiruspan kayta tiquykuwan. Hinaptinmi
yawar tumpata samaykamun. Hinaptinmi chayna qatarispay punkuman
lluksiptiyqa isposuyta qawakacharini, maypitaq kachkanki wachu
nispay niptiymi mana kanchu chay ukupiqa. Hinaptinmi nini:
Iskaparunchiki paychiki churinkunata uywanqa, ñuqaña
wañuptiypas paychiki uywanqa qampichiwanqapas iskaparusqam
nispa qawakacharini tukuy kuchu bankata.
Hinaptin kanchu. Chaymanta lloqsiykamuni punkuman hinaptinqa
wawaykuna hapikuruwan chay qalachalla. Hinaptinmi mana mayman
iskapayta atinichu. Mana mayman iskapayta atispaymi chay wawaykuna
qapikuruwaptin qawaman lloqsiykamuni punkuman hinaptinqa qanayman
urayman chutarayachkasqa llapa ayallin. Ninawan partilinguakuchkan,
partintukuykuchkan, partin tukukuchkan kaynata: ninapa kañasqan
heridukunam waqakuchkan, heridukunam takichkan orakuchkan.
Taytay kutichikuway, ama llumpay nanaytaqa quwayñachu
nispa orakuchkanku. Hinaptin punkupipas isposuyta qawakachani,
mana kanñachu, hinaptinmi nini: Loygochiki iskaparura
monteman nispay.
Hina Iglesia punkuchallapiña tiyaykuspay chaypi tukuy
tuta tiyani, wawaykunata millqakuykuspay yawar tukukaykamuchkanña
makiymanta. Yakuyanuwachkan llumpallumpayta, kanachallanchiki
wañurusaq nispa. Hinaptinmi yana llikllaywan tapakuykuni
qawayman, wawachantinkuna, pararaqtaq chay hora paramuchkan
hinaptin qawachimuwachkanku wakwaypiraqchusmi allqoqa tiyachkan
iskaparunchusmi wak rumi sikinman nispan. Linternawanpas qawachimuwachkanku
hinaptin rikuramuwaspaqa kutiramuspachá wañurachiwanqa
nispa, chaynata tiyachkani, Hinaptinmi las cuatru, las tresña,
imay hurataq achikyamunqa, kurawanqakuch achikyamunankamaqa
wañurusaqchiki, maymantataq isposuy rikurimunqa, nispa.
Imay uratataq chuccupas waqamunqa nispay nichkaptiymi gallo
waqaramuspan las cuatrutaña chayna callepiña
carruwan yaykumunkuqa qanayta. Huk uraymanta iskay hinaspan
chay pasajeruta talleramuspan yaykumunku, vaciyuchallaña,
compuertanta kicharuspan. Chaymanñataqmi wasimanta
llapa bultuta, llapa tiendamanta, llapa pachallapa, imata
qinastin, qinastin, carruñataq qanayman urayman muyurichkan,
chayman inaya juntachsitin. Hinaptinmi nini: Wakmanchu subikurusaqpas
pasaqerun kani nispay, librakurusaqraqmi nispay. Hinaptinqa
paykuna chay pusaramuspan carrumanqa llinakusqakun, llapa
wasimanta sakiyaspanku. Chaynatam chayna achikyaruni hinaspaymi
ni: imamtataq kananqa ruwasaq?. Maymantaq iskapasaq nispay.
Chay las cuatruña, qinaptin cuatru y mediaña
hinaptinmi chaymantaqa, las tres las trestam napi chay uku
lawpi iskayta kedarachimusqaku. Hinaptinmi qayanakunku: “Cumpañeros
maytam chayta yaykururanki, llapa allqukunam qapiramusunki,
wañurachimusunkichik” nispan “compañeros”.
Hinaptinmi, wañurachin iskaytaña, kedarichiwanña,
nispan qayanakunku, “maytam yaykurunkichik. Chay llaqta
ukumanqa, llapa allqukuwanqa compañeros iskapamuychikña.
Vamos eskapamuychik niptin eskapamuspampas wañuchin
, wañuchin esca... las cuatro y mediataña, pasaruchuy
upallaramun hinaptin kaywaypichik pakakuchkan nispay uyarayani.
Tapakurun chay llikllaywan hinaspay, qinapi wasiqa lenguakuchkan,
chaymanta hermanaypa wawachanmi karqa iskay, uchu wata uchu
misischayuq karqa, manaraq puriq, kaynallata sikillanwan aysapa
puriq. Chayllaraq laqsaraq hinaptin chay wawachata hermanaytapas
wañurachisqa, qonqorayachkaqta. Wawachan qepimpi kara,
wawachan kayta wasata batearamuptin kay lliklla kipuntapas,
chaynata panchirachisqa bala. Hinaptin chay wawa wichirusqa
qipinmanta. Chay wawacha waqan tukuy tuta, rakuta, llañutaraq
waqan. Parapipas waqan, hinaptinmi chay wawacha lobraramusaq
imaynataraq aparamuyman wañurunqach achikyaqkamaqa
nispay, chay wawacha waqaqta uyarispanmi nin: “allqo,
waqaya papay mamay nispayki waqay. Kanaqa papayki allqoqa
uchpayanmi, kananqa wañuchimunikum” nispan, chay
wawachatapas yachapayaspanraqmi chaypi mana quqarikunchu nini.
Quqarukunmancha, chaycha ukullampas wikapaykunmanchiki nispay
chayna achikyaruni. Hinaspaymi achikya las cincotaña.
Chay kedaq defensamantapa qawaq qamuspa, hinaspanmi niwan
huk hermana ricuriykamuwan. Hermana imataq pasarusunki, niwaptin,
balam hapiruwan nispay. Chaymi achikyaruni, hinaptinmi, esposullayta
manachu rikukullanki niptiy, wak napim carreterapa iglesia
urachallampim chutarayachkan. Balearusqakum, hinaspanmi kañarusqakuraq,
niptinmi mana waqaytapas ni ima ruwaytapas atinichu... (Cambio
de lado de cassette) ...Mam qawaymanchu, o qawaspayqa lukayaruymanmi.
Manam qawaymanchu. Kanan qamkuna wasiman aparapamuwaychik
nispay. Suedraykipas wakpim kachkan niwan. Hermanaykipas wakpin
kachkan wañusqa, nispan niwaptinmi mana imayna ruwayta
atinichu. Sunquypiri kapka duruyay rikuriruptin ni waqayta
ni imanayta atinichu. Hinaptin maki nanaywanqa kachkanitaq
kayna chumpayoq. Chay chumpay chuturuwaspankum cambiaykachiwanku.
Hinaptin yawarqa sutukamuchkan chayna qawaykuni parte hermanukunata
nini pasturta. Pastu mamitanta achka hermanukunata chaypi
ãnusqa qawaykuspaymi manaña ima pinsayta atinichu.
Huk sueñuynipi qinam rikuriruni. Hinaspaymi chaynap
tiyani wasiman pasaykuspay. Wasiytaqa aparunkuchu, kañarunkuchu
imaynaraq, ama wasiyta kañanmanchu wawaykuna imawanraq
pachakuykuspa nispay yaykuykuni.
Hinaptinmi wasiyqa qina candaduyarayachkasqa, yachaparqakuniku
chaypi, karpa wasipi qinalla. Hinaptin chay qinalla kasqa
markanta yaykuykuni, markanpi kanñachu hinaptinmi chayna
kachkaptiymi qespiramun ambulante Machentemanta, qinaspam
aparuwanku Machentiman. Hinaptinmi manaña esposuyta
rikunichu. Wawaykunapas chaypi deqaykuspan Machentimanña
pasani. Hinaptinmi Machentimantaqa kaymanña mandaramuwanku.
Machentimanta paqarintin kutimuchkani, esposuytaqa enterraq
apachkanku. Hinaptinmi pasamuspay kay Ayacuchupi hospitalpi
kani. Imanaspa wawachaykunata chay iskay watayuqta, wawachaykunata
dejaramuniña cuñaduyman qawariripuwankichikmi
wawayta, nispay. Hinaptin chaynaspayqa kay hospitalpiña
killa kani.
Hinaptinmi makiyqa manaña sanuyarikunñachu,
parte unquqkunata qawachkani. Partiqa iskay semananta huk
semanamanta llosekuchkankuña. Ñuqapqa mana sanuyarinñachu
hinaptinmi kaynallaqa qaykapitaq sanuyasaq nispay. Chaymi
nini, ductorkuna qawaspa manam kayqa (inaudible) hapinanpaspaq
allinchu. Kaytaqa amputasunchikmi niwaspam kaymantam kuchurusunchik
niptin uyariruni chayna rimaqta. Hinaspay mam kuchuwankichikmanchu
mejor lluqsikusaqmi, qawapim Tayta Diyusñach qampikuwanqa
manapas nispaymi nispay (tose) chay nispaymi chaypi wawaymanta
llakiwan, isposuymanta llakiwan, suedraymantam llakiwan, yaqañam
lukayachkanipas. Piraq wawaykunata uywachkan, piraq mikuchichkan
wawaykunata nispay, Imamantaraq uywasaq kayna inválida.
Piraq uywanqa nispaymi waqachakani sapa punchai señor.
Chaymi señores killa masmanta hospitalmanta lluqsiruni.
Hinaspaymi lluqsiruspay kutiykuni Ccanuman. Chaypim wasiymanqa
chayaykuni. Chunniqmanña hinaspaymi waqani sapaypunchaw.
Piraq kayna invalidata uywawanqa, maqaylla maqarunman kara,
ama wañuchinmanchu kara. Maqaruptinqa sanuyanmanchá
kara, nispay waqani sapapunchaw. Hinaspaymi chaymanta wawaykuna
iscuylaman yaykuptin chaymantaña edukaspay chaypi kani.
Primariyanta tukurun. Hinaptinmi primariyanta tukuruptin mana
maymanpas apanaypaq kanchu. Wak mana kanchu colegio. Hinaptin
secundariaman yaykunampaq. Hinaptinmi waqani, imaynataras
educasaq wawaykunata, kayna chik chakrapiqa wañunqapas,
heridupas kanqa, mana estudiyuq manachik imatapas tarinqachu,
sufrinqachiki ñuqa qina, nispay chaymi waqaspay hinata
pasamuni. Tayta Diyusta mañakuykuspay pasasaq ya Ayacuchupi
luegochik pachallataña taksapakuypaypas educasaqriki,
imaynata ruraspapas wawaykunata. Jukchu mana edukasqa kanqa
nispaymi pasamuni kay Ayacuchuman.
Hinaspaymi kaypi wasi alquilaspay yachapakuspay kay huknin
makillaywan taqsapachakuspay educani wawaykunata. Hinaspaymi
mana atiniñachu imayna sostiniytapas, escolar matrícula
horaqa qatun pensamientuwan manañam puñuniñachu,
umaytapas sintiruniñam. Imawanraq rantisaq cuadernunta,
uniforminta imaywanraq matriculaykachisaq qinachiki ñuqa
wañuyman kara, qariqa llamkapakuspa, cargadurllapas
kaspan sostinimancha kara. Imapaqtaqsi ñuqa kedarani
nispaymi waqastin manaña atiniñachu kanan sustiniyta,
secundariyaman wawaykuna yaykuruptin kanan kay watapipas manam
atiymanñachu churayta. Mejor chakramanña kutisaq
nispay. Kutispay kanampas por más qinata matriculaykachiy,
pormas, taqsapakuni kay huknin makiwan qina. Kay maki nanaq
makiwanmi rurapakuni imanasaqtaq pitaq mantininqa, pitaq uywawanqa
nispay. Sagerusaq llaqtapi hinaptimpas sapallankuqa imamanpas
echakurunqachik nispaymi educani, chay makiywan mana ima ruwaytapas
atinichu.
Chay iglesiapi mañakuni hinaptin mayllamantapas yanapakuyta
tariyman, Pillaraq yanapaykuwanman nispa. Chaymi makiypa apasqan
kayna señor... Kaynatam bala aparuwan hermano. Hinaptinmi
kay quknin tullutam aparun. Hinaptinmi kay llañuchallana
qapichkan. Chaymi kay chumpiwan wankichaykuspallay sustinispay
sostichaptillanmi ruwapachakuni qina kayna taqsapakuspay wawaykuna,
imapaq faltaqniykupari apenas mikunaykupaq qinalla. Educanaypaqa
qina mana atiniñachu sustiniyta hinaspaymi qawani sapapunchaw
makiyta qawaqawykuspaymi waqani.
Sanu kaspayqa imata ruwapakuspaypas ñam iducaymancha
nispaymi waqani y achka viudakunam, achka wakcha wawakunam
kedan chayna qina chaypi kedaqkuna wañun trentaycuatro,
trentay cuatro muertusmi chaypi wañun iglesiyapi trenta,
qawalawpiñataqmi cuatro. Chaymi kidaspaykunapas, chayna
ñuqa qina ñakarin. Wawakunam waqan, wawaykunam
waqan papallakunata qawaspan, papayaqkunaqa orgulloso, munasqantam
mikunku, munasqantam pachakunku, mañakuptimpas quykunmi
papanqa ima mañakusqantapas ñuqaykuñataqmi
manañam tarinikuñachu ima horaraq wañuchira?
”Ama huk wañuchinmanchu, maqarunman kara. Hinaptinqa
paycha educawanmanku kara” nispanmi escuwilapipas papankuqa
chayamuchkan, mamanku, mamankuna manaña qamuptimpas
papanqa chayamuspaqa qawaykuspa chaymi imataq munaspaypas
escuwila kuligiyuypipas, alto segundo pisomanña subironi,
manaña rantiqkunata ni chay rantiqkunata munaspay,
manaña chay imapas rantipaq apamusqankuta, munanayrayku
segunda pisomanña subiruspa tercer pisokunpiña
tiyani hasta qan pitumunankama niptinmi kutimuspay waqani.
Chay nispay ñuqa wañuyman kara. “Papaykuqa
ruwanmanmi kara”. Kargapakuspallanñapas nispay
joven nispa esposuy wañura, venticuatro añusniyuqlla.
Chaymi mana imayna sustiniyta atispa kanan ruwigakullani uyarini
kay Comisión de la Verdad yanapaykuwanmanku kay situaciyónniyta
qawaykuspanku, nispay qamuni hermanos. Chaymi willakullaykichik,
kayta testimuniyuyta año mil novecientos noventayunupim.
Kay pasakura. Chayllaman ñuqapa willakuyniy, hermanos.
Señora Maximiliana Urbano
Vega.
Hermanos, hermanas ñuqapas kay Ccano llaqtapi kaqmi
nors qina chaypi pueblopi kaqmi kani hermanoykuna, chaymi
chay llaqtapi evangeliyku pentecostalpe karaniku. Hina chay
tutapim karani kay hermanaypiwan kuskayku, llapayku, karaniku
chaypi achka, qinaptinmi vigiliyata ruwaspayku chay tutapi
karaniku. Hinaptinmi chay mana kunan parte hermanokunawan
servikuyta ruwaraniku. Chaymi chay serviciyu ruwasqaykumanta
chay servisiyu ruwasqaykuta tukuykutin partiqa ripukuraku,
partillaña kedaraniku vigiliyapi. Hinaptinmi chay vigiliyapi
lloqsikachariruniku chay sirvikuy tukuyta hinaspayku oracionmanña
yaykusunchik, samacharispanchik nispa niptinku lloqsikacharimusqaykumanta
kaqlla kutiykuspaku orakuraniku, oración yaykuykuspayku.
Hinaptinmi chay chawpi oraciyunpiñam kachkaptikuyñam
balaqa qonqaychata toqyayta qallaykamun. Llumpa llumpaychata,
hinaptinmi imataq chay balachu? Imataq rayuchu llipiyachu;
imataq chayqa nispaypi mana werpuypi, ni manchakuyniy llaki
ni ima kanchu, normallata orakuchkani, parte hermanokunapas
puntaypi qepaypi orachkanku qina qepaylawmanqa chay bala toqyaytaqa
qirmarinñachu, puntallaypiña orakuchkanku, puraminti
qinaptinmi chayna bala llumpallupaychata chanlalalayllaña
calamina wasipi toqyakamun, llumpallumpaychata inglesiyapi.
Hinaptin mana ni ima ruwayta atinichu. Orakuchkani wawachay
qepikusqa qinaptinmi hukchalla una unay chay bala toqyachkan
qawaña ñawiypi ratarun llipipya qina pegarun.
Hinaptin imataq (interrupción vos de varón)
imataq chay ñawipiqa llipyaqa ratarun nispay qatariruni.
Chaypin lliw qalay bala toqyasqan qawaña qatariruni
hermanoykuna; hinaptinmi chay mana qawarikun qawarikuruni
chay ukupi, hinaptinqa na, petromaxpiriki punchawllaña
kakuchkan chay ukupiqa. Hinaptin qawarikuruptiykuqa pulpitu
kuchupi armawan lukuchallamanña topqechkasqa runaqa
qepechayuq, punchuyuq, hinaptin qatariruspay punkulawman pasani.
Aw chayta hapimuychik nispay, pitaya ninipas. Chay hapimuychik
nispay.
Qinaspaymi pasani hawaman. Hinaptinmi qawapipas wakna punku
llave qepan pimkuchapi sayachkasqa armayuq qepiyuq, chaypipas
mana imanawanchu chay runa. Hinaptinmi qawapi, qawalaw pampata
richkaptiyña balan nawan, chay armapa kulatanwan waqtaramuwaptin
wawachay qepiypi wawachallayta qapiramun umanpi chaq niyta
qapiramuptin chanki, chanki inaraq sayaruspay pasani waklawman
y hinaptin qawakacharikuptiyqa carreteram bagachkasqa huk
señora kay ñawpaqnimpi. Nina Linguakuchkaq,
umanmanta nina lenguakuchka hinaptinmi waknatachiki ruraruwanqa
waqaya wakpi ruwarusqaku waknatapas señorata nispay.
Hinaptin chay inglesia waklawnin karqa llantuturayaq qaqa
sikin wayqo. Chaypim monturakuchkasqaku tunpa upa upalla killillapi
runa llumpaycha pelarayakuchkan. “Trai gasulina caraju,
trai gasulina caraju” nispanku. Hinaptin waknatachiki
ñuqatapas ruwaruwanqa, maymantaq risaq nispay yuyariruni
an kay ukupi. Isais hermano Isais Huamán, uchkurqa
pakakunaypaq nispan, icha chay uchkuqa qina kachkan. Chayman
yaykuruyman nispaymi musyuruni chay niptinmi, sachachakuna
kayna jundo sachachakuna kachkan. Hinaptinmi chay sachachakunapas
manam rimarinchu, upallachallam waqa chawpinta pasaruptiy
hinapaymi chay uchkuman muyuykuptiy chay uchkupi kachkasqaku
hermanakuna, kimsa yaykurusqakuqa wasan na kañasqaña,
yaykurusqa, huk makin apasqaña yaykyrusqa, hermanuwan.
Juk iskay hermana hinantinmi pitaq? Niwaptin ñoqam
hermana niptiy yaykumuy upallallaña rikuramusunkim
niwaptin yaykuruni campu, campu wasiman inaña yaykuruni
wawa qepikusqa hinaptinmi chay qaqa uchkupi ñuqa tiyani
tutaytuta wasaymanta chay wawaypas nuyuramunña, yaku
nuyuramuwanña, yaku chiriramunña hinaptin wawaypas
puñurunchu? Kay wañurunchu? Imaynataq nispay
bagarachini millqayninman. Hinaptin chay millqayninpipas manamia
aguantanichu chiriruwaptin. Pampachaman churaykuspanñam
tiyachkani, parapas chayakaykamun. Parachu no sé chayamura.
Imaynach qamanta yaku pasakamuspan nuyuruwanku, nuyuy nuyuyñam
chaypi tiyachkaniku, hinachkaspaymi chay uchkupiña
yuyayman yayakuruni, an iskaynin mayur wawaykunapiwanmi tiyaraniku,
karqanikuqa vigiliyapiqa wawaykunatachik aparunqa, wawaykunata,
warmakunatam apanmi ninkumikiriki nispay. Hinaptinmi chay
wawaykunaman kutirusaq, qinam kachkan loygochik chay wawaykikuna
nispay lloqsinaypaq kaptin chay huknin hermana,qarkaruwan
amaña lluqsiychu hermana, luygum papanchik qarkaykunqa,
manam apanmanchu wañuruptinqa pamparusunchik niwaptin,
kedaruni. Qinapi, chay uchkupi, hinaptin, manaña achikyarikamunñachu,
manañam achikyarikamunñachu, qinaptin puraminte
chay iskay wawaymanta, puraminti luku hinaña kachkaptiy
achikyakaykamuptimpas, achikyakaymuptinmpas lluksirinaypaq
kachkaptiyku kaqllamanta bala toqyaykaykamuptin chay qawa
lawpi runakunaña rimarirun, kaqllam chay qanaypi kakuchkan
ama lluqsimuychikchu nispan qayakun, pitaya maych qayakumpas.
Hinaptin, qinapis kakuchkan, nispayku pakakunikuraq. Achikyaqtapas,
chaymantaña hinapi llapa vicinuykupa ekunta uyariruspayña
lluqsiruniku chayman uchkuchamanta.
Hinaptinmi cultuman pasaykuniku. Wawaymi kanmanchu nispay.
Hinaptinmi warmi waway chaypi decisaynayuq kachkan, decisayuqniyuq
chika payta wañurachisqaku. Huknin ñataq qari
waway qina payman qatiq, hinaptinmi payta qawaykuspayqa wakna
qanalaw lliwachata huk wawacha marqakusqa hamuchkasqa, kay
orquchanta qaytarusqaku na kuyupaparukuptinsi “kaqaya
kay allquqa kawsachkasqaraq” nispa qaytarusqaku urkuchampas
tepqakuqpaq, chayman lluqsira lluksimanichi monte ukumantaña,
chay wawachatapas, warmi wawachatam, kañarusqaku qasquchanta
chaymi ninachanta wañurachispa chay waway marqarikuspan
aparusqa qanayman, chay wawachata consoylasqa wañurachiwasunmi
upallallam kanki” niptiy. Chay wawacha mana rimarisqachu
upallachalla chay nanaywampas, chay kañasqa wawa upallachalla
achikyasqa.
Hinatinmi hermanuykuna chaymanta pasaykuni esposuyta maskani.
Esposuyqa wasiman kutirqa wawachankuna apakusqa chay taksa
wawachaykunawan. Hinaptin maypichiki esposuypas wañun.
Ñachik kanmanchu nispay qawaykachakuchkaptiymi rikuriykamun
payqa makin walsiyasqa, makinta urmaruspa kikinña walsiyarusqa.
Hinaptinmi chaymanta kutiykamuspaykuña apaniku wawaykuta.
Huk manam runatapas chaypi tariranikuchu alma apanaykupaq
chay inglesiamanta urqunaykupaq manam tariranikuchu. Chaymi
ñakarichkaptiykum Machentimanta qamusqaku chay llapa
patrullakuna. Hinaspan paykunaña chay iscuyla wasiman
muntuykaysiwaraku allqo wañusqata qinaña. Pilaykasiwaram
chayman. Hinaptinmi chaypi mana ni imayna quñunakuyta
atinikuchu chaypin muntunpiña velaniku. Chaymantañataqmi
pantiyunman apayta atinikuchu; pantiyunmanpas qina chay patrullakuna
apaylla aparaysiwanku. Hinaspanmi pamparuychikña ya,
manañam naymankuñachu ñuqaykutapas mandawachkanku
huklawman, niptin chay uchkupi chaypin pampanku. Pampanankupaqpas
uchkuytapas manam atirakuchu. Manam tariranikuñachu
runatapas chaypi. Hinaptinmi chayna ñakarichkaptiyku
no se maymantach hermanonchikuñachu qamura, imaynach
kampas huklaw naciyunmantam ringukunam qamun, nispanmi ciertutatam
ringukuna altu altu ringukunam qamusqaku chaypim fototachiki
wañukuqta urqumuraku llapallanta quñuykuspan,
llapallanta qawaykuspa, urqumuraku, hinaptin chaymanta chaypi
pamparuspayku kutirimuniku pero manam wasiykupi aguantaranikuchu
chay orapiqa mana llumpay manchakuspay. Karurachu ñuqapaqa
hinachkaptinmi chaymantaqa qepatañam llumpallumpayman
manchakuy karuptin manam aguwantaymanchu, manam kaymanchu
pasakusunchik Machentiman nispan esposuyta niptiy pasakuruntaq
ya wasipi llapa imata (Maru) saqirusunchik llaveruspa nispa
niptin wawachaykuna kedaq kaqta aparikuspayku Machenteman
pasakuniku. Chay Machentemantam semanamantañaq kutirirqamuniku,
chayman chaymanta patronakuna, militarkuna kutiramun Ccanuman.
Hinaptin chayman confiakuykuspayku ñuqayku kaqlla kutimuraniku
Ccanuman. Kayna kachkaptiyku kaqllamanta, chaymanta iskay
killaman aguantaykuspaykuña kachkaptiykum huknin wawaychata
chayna kedaqchata warmichata aparurqa bala. Hinaptin chaywanpas
chayna kawsaq Diyustachu alabanchik, imatataq kanan manam
alabachwanchu de una vez tukisunchik qepaman tumaypi kanan
purisun nispa esposoy pasay pasaypachata locuyarura. Hinaptinmi
nini manam papa kikinchiktaqa kaqaya librawachkanchik wawanchikunallachik
wañusunpas. Kaqaya papa Diyus librawachkanchik warmi
qarita, hinaptin kay parte wawanchikunataya qespichisunchik,
papanchikman kutiykuspanchik quñunakusunchikyá
nispayku quñunakuraniku. Hinachkaptinmi chay inglesiyayaman
kaqllamanta juntamuraku, kaqllamantam papanchikpa churin juntaykuraku,
llumpa llumpaychata chay inglesiyaman.
Hinaptin chaypi sirvikuchkaptinkuñam chaymanta chayna
aguantaspayku kachkaptiykuñan esposoytapas qina chay
runakunacha qepaman qamuspaña wañuchinku. Chaypim
ichaqa kedaruraniku totalmente ñampi, allqo wischusqa
qina, wikapasqa qina kedarurani. Manam ni mayman yaykuyta
atinichu, mana reqsiqme kay Ayacuchuman ripumuni hinaspaymi
ni mayman saruyta atinichu, hermanuykuna chayma, alto hina
sipikachkan huk señora, imanayku, ima patiyku, chaymi
payña pasakachawara mana reqseqta. Makiymanta aparikuspam,
aysakachawan kaypiña. Kaypiña kaypi kasunchik
niptin hanan wasiypi serviciyuchayta imaytapas saqeramuspay,
chayman kutiptinmi chay hermana aviyaykuwan, aptaynintam carru
rin chayman, chayanqa amañam bajankiñachu niwaspan.
Hinaptin kay ripumuspay kaypiña kachkani pero manam
kaypipas conformichu kani. Hermanuykuna kaypiñam wawachaykunata
educaspay kani.
Chaymi esposoymanta kedarani tawa wawayoq iskayqa bin yuyayniyuqkunaña,
tawan menor akapakuna kedaptin chaywan kedaspay chaykuna estudiyachinaypaq
mana atinichu chay yuyayniyuqkuna estudiyasaq niptin. Chaykuna
mantiniyta mana ni utilisnimpaq imampaqpas mana qaypachinichu.
Sanum kaytaqa kani, ñuqaqa hermanu, manam pero manam
atinichu ni imayna ruwayta, ni negociyuntachu imapas ruwayta
atinichu. Hinaspa hermana kaypi waqapakuni “imatataq
ñuqa ruwasaq mas bien chay chakraypi kamuyman, ama
kuyumuymanchu karqa, chaymanta” nispay waqapakuni muyurini
Ayacucho llaqtapi Hermanullaykuna. Chaymi wakin hermanunchikkuna
kachkan, rispayki ya testimullaykita willakamuy yanapasunaykipaq
niwaptinku kanmapas, kanampas qamurani hermano ama hinallayá
kaychikchu hermano. Ñuqapas kanan uywachkani tawa wawachakunatam
lliw warmi wawaypam kedan wawachakuna. Masayñataq eqoyaywan
wasipi wañukura hinaptin tawa wawachakuna kedan taksachakuna
chaytam educachkaniku yanapanakuspayku warmisapa pura. Imatataq
ruwasunchik, imatatq kaypi llamkasunchu, imaynataq niptin
manam ni imayna ruwayta atinikuchu. Chay wawakunata iscuylaman
churaruspayku hinaptinmi chay wawaypam tawa wawachankuna.
Ñuqapam hukcha taksacha kachkan chaykuna edukaywanmi
llumpa llumpay waltapi kani hermanuy hinaspaymi waqapakuni,
imatataq ruwasunchik kay llaqtapi mana kaypas ni ima kanchu
ruwaypas ni yantapas, yakupas qollqechalla, luzmanta yakumanta
pagana.
Hinaptin hermano chaykunan llumpay, llumpay sasapi qina kaspayku
imatataq ruwasun nispay piensamientuwan tutapas pachapas wischuwanraqmi
qatarirun papanchikta orakuspay mañakuni tuta punchaw.
Papanchikwanmi ñuqa kachkani hermano manam qonqanichu
papanchikta, hermanullaykuna chayllam papa, ñuqapa
testimoniyuy, chayllam willakuynniy hermanoykuna.
Voz del señor Máximo
Maule Huacho.
Premeramente, les saludo a la Comisión que están
acá todas las autoridades. Yo también voa alcanzar
mi testimonio a la Comisión, qué ha sucedido
el veintitrés de febrero 91 eh... con este subversión,
porque en primer lugar yo mi llamo Máximo Maule Huacho
y yo soy de la comunidad de Ccano, eh... en esa matanza ha
fallecido mi mamá, mi hermano, porque eses señores
senderistas han entrado con tres carros, en trescientos, llenecito.
Uno ha bajado en el parque, uno ha bajado en la entrada del
templo, uno ha bajado en la salida. Tonces, ese momento teníamos
la vigilancia entre nosotros, como Difensa Civil, porque...
la vigilanza no ha vigilao al carro, sino de frente a pasó.
Tonces, esa noche, el día sábado era, el sábado
yo estuve ahí. Tonces eh... los hermanos me invitaron,
mi mamá, mis hermanos ahístaban. Esta noche,
hay quedar, estamos haciendo la vigilia. Yo le dije, no, no
va a quedar tengo que ir urgente Calicanto, diciendo mi ido
con mi hermanita menor, tenía doce años. Yo
ley llevado ese mi hermanita, mi ido a Calicanto.
Tonce esa noche entraron y a mataron todos los hermanos que
istaban en vigilia en esa noche. Tonces cada mañana
pasaban timpranito los carros por Calicanto. Entonces ise
día no pasaba, tons, como me conoce mayoría,
mi han pasado la voz. Primer carro llegó como diez
y media ya de la mañana y llegó una noticia,
sabes que Máximo, a tu mamá lo han matado en
Ccano y sin cabeza está tu mamá y tu hermano
igualito está tripa afera. Lo han matao bastante hermanos
ahí están. Y no sé, otra forma me puse
yo también ise momento. ¿Sirá cierto
o será mentera? Ise momento no había carro,
yo me vení corriendo de Calicanto, me alcanzó
un carro y yo le atajao.
Con ese carro llegué a Ccano y estaba muertos ahí,
toda la gente estaba triste, llegué, pregunté;
en ese momento pes, antes no había armamentos, pesadas
la defensa no siquera Máuser, solamente habían
calibre diecisáis y las tirachitas, pero la gente era
bien organizada en Ccano... como Ccano es primer... han alevantado
la defensa ahí, han organizado, por ahí era
más odiado por los senderistas. Entonces llegué,
el sendero estaba muerto, ahí. Han matado dos senderos.
La defensa también han matado a ellos, por eso se han
rendido. Tonces llegué y averigüé. ¿Dónde
están, mi hermano, mi mamá...? ¡Arriba
están!
Llegué ese lugar y mi mamá estaba sin cabeza,
lo han tirao un bala en la cabeza... y no podía llorar
nada, otra forma, y mi hermano... justamente sta señora
es mi cuñada... es... a mi hermano lo han matao ahí,
pe. Ley mirao a mi hermano y lo han tirao un cuchillo al cuello
y una punzada en el estómago y la tripa estaba afera;
ese momento mi encaprichao fiamente, cómo, totalmente,
yo no podía llorar sino mi hi incaprichado, ahora sí
puedo agarrar siquira autoridad en la difensa, yo tambén
quero morir, sino yo también quero luchar y matar esos
hombres como, como ha matao a mi mamá. Una madre como
ustedes saben, la madre vale mucho pa sus hijos...
Llegué ese momento, hey mirao a la iglesia, la iglesia
como treinta centímetros estaba de sangre en la iglesia,
toas las bancas rotas, todo; y llegaron los jueces, los guardias
a verificar. Y ya repartimos las cadaveres para enterrar,
pos, como treintaicuatro cadaveres. Pes, ese es fertecito.
Entonces ese momento, mi cuñada lo han llevado al hospital,
porque acá hay pues dos huesitos, ese el otro huesito,
lo ha llevado la bala tonces, la otro huesito nomás
está ahí. En realidad lo han llevao a Ayacucho;
todos los... no sólo a él, sino a bastante.
Las niños, actalmente, están viviendo quemados,
algunos, acá, di mi vicina actualmente que no sabé
sin... ha perdiu su ojo, una señorita Isabel Huamán,
ya tiene dieciséis años, esa chiquita, también
está sufriendo, todo eso ha pasado ese momento. Hemos
enterrado a mi mamá y a mi hermano, y un dolor, esa
ípoca hemos pasado por eso... (Fin de lado B de cassette)
...ese chiquita yo le he criado, pero ahora es grande ya,
ya tiene isposo y como mi cuñada no, no pude iducar
sus niños, yo siempre estoy ayudando, este año
también, como dice que ya no iba poner al colegio,
porque iban a regresar a la chacra, yo le he dicho, pues yo
estoy vivo todavía, como se llama, van a estar en la
casa. Solamente tú ayudas en tus pasajes nomás,
ya, yo les voy ayudar. Entonces en ese sintido, estoy ayudando
a mis sobrinitos, y así que este momento he venido
a testimoniarles sobre ese caso que ha ocorrido anteriormente.
Nosotros en realidad, no himos encontrado niuna justicia ¿no?
en ise momento. No solamente en Ccano, en todos los lugares
ha pasau istas cosas, capaz ya no queremos recordarlos, porque
es un dolor, para nosotros recordarle ¿no? capaz de
llorar, algo, otra forma ¿no?, tonces más bien
estamos olvidados, de estos casos, este momento, acá
la Comisión estoy declarando las cosa, iste momento
queremos un apoyo pa los niños en la educación
o en cualquiera cosa ¿no?, ahorita algunas siñoras,
yo también quiero reclamar di esa comonidad, algunos
no saben, porque istán a las justas viviendo en la
chacra y no hay económicamente por falta de iso, no
han venido a testimoniarles, algunas viudas, algunos viudos,
niños férfanos han quedado, justamente mi hermana
istá criando dos niños férfanos, y así
ha quedado intonces, estoy anunciando esa comonidad de Ccano
a los treintaicuatro muertos, entonces gracias por esta audencia,
este momento.
Voz de comisionado.
Don Máximo, señora Maximiliana y señora
Asunta, no saben ustedes lo doloroso que ha sido también
para nosotros recibir esta... este testimonio de ustedes.
Les acompañamos en el dolor que sienten, el haber sufrido
la desaparición, la muerte de sus seres queridos. La
señora, haber quedado lisiada, todo esto nos sirve
a nosotros y con la ayuda de ustedes, vamos a llegar hasta
el final. Esperamos, llegar hasta el final para conocer la
verdad, y ojalá podamos hacer que también la
justicia llegue a esos lugares. Muchísimas gracias
por el testimonio que ustedes han dado.
Voz de testimoniantes.
Muchas gracias, señor, de igual manera, les agradicimos
Doctor Salomón Lerner Febres.
Señores vamos a suspender la sesión, por quince
minutos, la reanudaremos exactamente a las once y treinta,
gracias
Caso 11Caso
12Caso
13Caso
14Caso
15Caso
16
|